Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Verfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Betäubungsmittel und anderen Stoffe und Präparate,die der Kontrolle des Bundesgesetzes über die Betäubungsmittel unterstellt sind
LAW
fr
Ordonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant les stupéfiants et autres substances et préparations soumis au contrôle conformément à la loi fédérale sur les stupéfiants
it
Ordinanza del Servizio federale dell'igiene pubblica concernente gli stupefacenti ed altre sostanze e preparati sottoposti a controllo giusta la legge federale sugli stupefacenti
Verfügung des EVD betreffend Änderung der Überschriften der Norm 3a und der Norm 3abis des Anhangs zur Vollziehungsverordnung I zum Uhrenstatut(Technische Kontrolle)
LAW
fr
Ordonnance du DFEP modifiant les titres de la norme 3 a et de la norme 3abis annexées à l'ordonnance d'exécution I de l'arrêté fédéral concernant l'industrie horlogère suisse(Contrôle technique)
it
Ordinanza del DFEP che modifica i titoli delle norme 3a e 3abis,allegato all'ordinanza di esecuzione I del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzera(controllo tecnico)
Verfügung des EVD betreffend die Änderung der Norm 3a und die Ergänzung der Norm 5 im Anhang zur Vollziehungsverordnung I zum Uhrenstatut(Technische Kontrolle)
LAW
fr
Ordonnance du DFEP modifiant la norme 3 a et complétant la norme 5 annexées à l'ordonnance d'exécution I de l'arrêté fédéral concernant l'industrie horlogère suisse(contrôle technique)
it
Ordinanza del DFEP che modifica l'allegato all'ordinanza di esecuzione I del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzera(controllo tecnico)
Verfügung des EVD betreffend die Änderung des Anhangs zur Vollziehungsverordnung I zum Uhrenstatut(Technische Kontrolle)
LAW
fr
Ordonnance du DFEP modifiant l'annexe à l'ordonnance d'exécution I de l'arrêté fédéral concernant l'industrie horlogère suisse(contrôle technique)
it
Ordinanza del DFEP che modifica l'allegato all'ordinanza di esecuzione I del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzera(Controllo tecnico)
Verfügung des EVD betreffend die Änderung des Anhangs zur Vollziehungsverordnung I zum Uhrenstatut(Technische Kontrolle)
LAW
fr
Ordonnance du DFEP modifiant l'annexe à l'ordonnance d'exécution I de l'arrêté fédéral concernant l'industrie horlogère suisse(contrôle technique)
it
Ordinanza del DFEP che modifica l'allegato all'ordinanza di esecuzione I del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzera(Controllo tecnico)
Verfügung des EVD betreffend die Kontrolle von für die Ausfuhr bestimmtem inländischem Weinmost und Wein(Reglement für die Ausfuhr von inländischen Weinen)
LAW
fr
Ordonnance du DFEP concernant le contrôle des moûts et vins du pays destinés à l'exportation(Règlement pour l'exportation de vins indigènes)
it
Ordinanza del DFEP concernente il controllo dei vini indigeni destinati all'esportazione(Regolamento per l'esportazione dei vini indigeni)
Verfügung des EVD über die Kontrolle der Einfuhr im Zahlungsverkehr mit dem Ausland
LAW
fr
Ordonnance du DFEP relative au contrôle de l'importation dans la réglementation des paiements avec l'étranger
it
Ordinanza del DFEP concernente il controllo dell'importazione nel regolamento dei pagamenti con l'estero
Verfügung des EVD über die Kontrolle der Weinlese und die Beratung für die Rebarbeiten
LAW
fr
Ordonnance du DFEP sur le contrôle de la vendange et les conseils à donner aux producteurs pour l'exécution des travaux viticoles
it
Ordinanza del DFEP concernente il controllo della vendemmia e i consigli da dare ai produttori per l'esecuzione di lavori viticoli
Verfügung Nr.24 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Organisation und Kontrolle der Preisausgleichskassen und Fonds)
LAW
fr
Ordonnance no 24 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Organisation et contrôle des fonds et caisses de compensation des prix)
it
Ordinanza n.24 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercato(Organizzazione e controllo delle casse e dei fondi di compensazione dei prezzi)
Verfügung vom 17.Dezember 1979 über die Zuständigkeit von Fachorganisationen zur Kontrolle technischer Einrichtungen und Geräte
LAW
Technology and technical regulations
fr
Décision du 17 décembre 1979 sur le contrôle d'installations et d'appareils techniques par des organisations spécialisées
it
Decisione del 17 dicembre 1979 sul riscontro d'impianti e d'apparecchi tecnici da parte di enti specializzati