Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Decisione sulla proposta di intesa relativa al sistema informativo degli standard OMC-ISO
INTERNATIONAL ORGANISATIONS
de
Beschluss zu der vorgeschlagenen Vereinbarung über ein WTO-ISO-Normen-Informationssystem
,
DSIF
en
DSIF
,
Decision on Proposed Understanding on WTO-ISO Standards Information System
es
DSIF
,
Decisión relativa al proyecto de entendimiento sobre un sistema de información OMC-ISO sobre normas
fr
DSIF
,
Décision sur le mémorandum d'accord proposé concernant un système d'information sur les normes OMC-ISO
it
DSIF
,
nl
BISN
,
Besluit inzake een voorstel voor een Memorandum van Overeenstemming betreffende een informatiesysteem voor WTO-ISO-normen
,
DSIF
Decisione sulla proposta di intesa relativa al sistema informativo degli standard OMC-ISO
ECONOMICS
de
Beschluss zu der vorgeschlagenen Vereinbarung über ein WTO-ISO-Normen-Informationssystem
fr
Décision sur le mémorandum d'accord proposé concernant un système d'information sur les normes OMC-ISO
Decreto del Consiglio federale che concerne una disposizione transistoria relativa all'art.3 cpv.2 della legge federale sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Übergangsbestimmung zu Art.3 Abs.2 des Bundesgesetzes über den Motorfahrzeug-und Fahrradverkehr
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant une disposition transitoire relative à l'art.3 2e al.de la loi fédérale sur la circulation des véhicules automobiles et des cycles
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.3 dell'ordinanza d'esecuzione del 7 aprile 1930 relativa alla legge federale sul promovimento dell'agricoltura per opera della Confederazione
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.3 der Vollziehungsverordnung vom 7.April 1930 zum Bundesgesetz betreffend die Förderung der Landwirtschaft durch den Bund
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.3 de l'ordonnance d'exécution du 7 avril 1930 de la loi fédérale sur l'amélioration de l'agriculture par la Confédération
Decreto del Consiglio federale concernente la modificazione dell'ordinanza provvisoria relativa al computo e alla riscossione della tassa di statistica nel traffico-merci della Svizzera con l'estero
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der provisorischen Verordnung über die Berechnung und den Bezug der statistischen Gebühr im Warenverkehr der Schweiz mit dem Ausland
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance provisoire sur le calcul et la perception du droit de statistique dans le trafic des marchandises entre la Suisse et l'étranger
Decreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 25 ottobre 1908 relativa al completamento della costituzione federale in quanto concernente la legislazione federale sull'utilizzazione delle forze idrauliche e sul trasporto e la distribuzione dell'energia elettrica
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 25.Oktober 1908 über die Ergänzung der Bundesverfassung hinsichtlich der Gesetzgebung über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte und über die Fortleitung und die Abgabe elektrischer Energie
fr
Arrêté fédéral sur le résultat de la votation populaire du 25 octobre 1908 touchant un complément de la constitution fédérale en ce qui concerne la législation fédérale sur l'utilisation des forces hydrauliques,le transport et la distribution de l'énergie électrique
Decreto federale che approva la convenzione completiva tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria relativa alle assicurazioni sociali
LAW
de
Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Zusatzabkommen über Sozialversicherung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich
fr
Arrêté fédéral approuvant la convention complémentaire relative aux assurances sociales entre la Confédération suisse et la République d'Autriche
Decreto federale che approva la convenzione conchiusa il 4 aprile 1949 tra la Svizzera e l'Italia,relativa alle assicurazioni sociali
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des am 4.April 1949 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Italien über die Sozialversicherung
fr
Arrêté fédéral approuvant la convention relative aux assurances sociales,signée le 4 avril 1949 entre la Suisse et l'Italie
Decreto federale che approva la convenzione relativa all'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti conchiusa tra la Svizzera e la Francia
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich über die Alters-und Hinterlassenenversicherung
fr
Arrêté fédéral approuvant la convention relative à l'assurance-vieillesse et survivants entre la Suisse et la France
Decreto federale che approva la convenzione relativa all'assicurazione vecchia e superstiti tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die Alters-und Hinterlassenenversicherung
fr
Arrêté fédéral approuvant la convention relative à l'assurance-vieillesse et survivants conclue entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein