Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
schedule of annexed documents
LAW
da
fortegnelse over påberåbte dokumenter
de
Verzeichnis der Anlagen
el
συνημμένη κατάσταση στοιχείων και εγγράφων
es
relación de los documentos acompañados como anexo
fr
bordereau des pièces et documents annexés
it
indice degli atti e documenti allegati
nl
staat van de bijgevoegde stukken en bescheiden
pt
relação das peças e documentos acompanhados
Schedules of Specific Commitments annexed to GATS
da
lister over særlige forpligtelser, der er knyttet som bilag til GATS
el
πίνακες ειδικών υποχρεώσεων στην GATS
fr
Listes d'engagements spécifiques annexées à l'AGCS
it
elenchi di impegni specifici allegati al GATS
nl
Lijsten van Specifieke Verbintenissen gehecht aan de GATS
supporting document annexed to the application
LAW
da
dokument,der påberåbes til støtte for begæringen
de
Unterlage,auf die der Antrag gestützt ist
el
στοιχείο προς στήριξη της αιτήσεως
es
documento justificativo invocado en la demanda
fr
pièce invoquée à l'appui de la demande
it
documento richiamato a sostegno della domanda
nl
stuk waarop beroep wordt gedaan
pt
documento em apoio do requerimento
the model annexed to this Convention
LAW
fr
la formule modèle annexée à la présente Convention
the Statute of the Court is laid down in a Protocol annexed to this Treaty
EUROPEAN UNION
da
Domstolens Statut fastsættes i en Protokol, der er knyttet som bilag til denne Traktat
de
die Satzung des Gerichtshofes wird durch ein Zusatzprotokoll zu diesem Vertrag festgelegt
el
ο οργανισμός του Δικαστηρίου ορίζεται σε πρωτόκολλο προσηρτημένο στην παρούσα συνθήκη
es
el Estatuto del Tribunal ha sido fijado en un protocolo anejo al presente Tratado
fr
le statut de la Cour est fixé par un Protocole annexé au présent Traité
it
lo statuto della Corte è stabilito con un protocollo allegato al presente Trattato
nl
het Statuut van het Hof is vastgesteld bij een aan dit Verdrag toegevoegd protocol
pt
o estatuto do Tribunal é fixado em Protocolo anexo ao presente Tratado
sv
domstolens stadga skall fastställas i ett protokoll,fogat vid detta fördrag
The United Kingdom is taking part in this [INSTRUMENT], in accordance with Article 5(1) of Protocol No 19 on the Schengen acquis integrated into the framework of the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and Article 8(2) of Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*.
European Union law
bg
Обединеното кралство участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*.
cs
Spojené království se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Det Forenede Kongerige de...