Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
die Beseitigung der unterschiedlichen Anwendungen dieser Rechtsvorschriften
POLITICS
da
fjernelsen af forskelle i anvendelsen af disse bestemmelser
en
the elimination of the disparity in the application of those provisions
es
la eliminación de la disparidad en la aplicación de dichos regímenes
fr
l'élimination de la disparité dans l'application de ces régimes
it
l'eliminazione della disparità nell'applicazione di tali regimi
nl
het wegnemen van het verschil in de toepassing van deze bepalingen
Die Bewerberländer Türkei, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien*, Montenegro*, Serbien* und Albanien*, das Land des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses und potenzielle Bewerberland Bosnien und Herzegowina und die dem Europäischen Wirtschaftsraum angehörenden EFTA-Länder Island, Liechtenstein und Norwegen sowie die Ukraine, die Republik Moldau, Armenien, Aserbaidschan und Georgien schließen sich dieser Erklärung an.*Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Montenegro, Serbien und Albanien nehmen weiterhin am Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess teil.
bg
„Към настоящата декларация се присъединяват страните кандидатки Турция, бившата югославска република Македония*, Черна гора*, Сърбия* и Албания*, страната от процеса на стабилизиране и асоцииране и потенциална кандидатка Босна и Херцеговина, страните от ЕАСТ Исландия, Лихтенщайн и Норвегия, членуващи в Европейското икономическо пространство, както и Украйна, Република Молдова, Армения, Азербайджан и Грузия. * Бившата югославска република Македония, Черна гора, Сърбия и Албания продължават да участват в процеса на стабилизиране и асоцииране.“
cs
K tomuto prohlášení se připojují kandidátské země Turecko, Bývalá jugoslávská republika Makedonie*, Černá Hora*, Srbsko* a Albánie*, země procesu stabilizace a přidružení a potenciální kandidátská země Bosna a Hercegovina a země ESVO Island, Lichtenštejnsko a Norsko, členské státy Evropského hospodářského prostoru, jakož i Ukrajina, Moldavská republika, Arménie, Ázerbájdžán a Gruzie. * Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Černá Hora, Srbsko a...
die Empfehlungen zur Herbeifuehrung dieser Zusammenarbeit
EUROPEAN UNION
da
henstillingerne med henblik på iværksættelsen af dette samarbejde
el
οι συστάσεις για την πραγματοποίηση της συνεργασίας αυτής
en
recommendations on how to achieve such cooperation
es
las recomendaciones necesarias para el establecimiento de dicha colaboración
fr
es recommandations pour la mise en oeuvre de cette collaboration
it
la raccomandazioni per l'attuazione di tale collaborazione
nl
de aanbevelingen om deze samenwerking tot stand te brengen
pt
as recomendações para levar a cabo esta colaboração
sv
rekommendationer om hur ett sådant samarbete skall genomföras
die endgültige Entscheidung dieser Frage wurde dem nationalen Richter vorbehalten
EUROPEAN UNION
Information technology and data processing
el
η οριστική απόφαση για το συγκεκριμένο θέμα επαφίεται στον εθνικό δικαστή
en
final decision on this matter left to the national judge
fr
décision finale en la matière laissée au juge national
it
soluzione definitiva di tali quesiti riservata al giudice nazionale
nl
(het doen van) de einduitspraak in dezen blijft berusten bij de rechtbank in de lidstaat
,
(het wijzen van) het eindvonnis blijft berusten bij de nationale rechter
pt
decisão final sobre este ponto deixada ao tribunal nacional
die Erfuellung dieser Abkommen oder Vertraege
EUROPEAN UNION
da
opfyldelsen af disse aftaler eller kontrakter
el
η εκτέλεση των συμφωνιών ή των συμβάσεων αυτών
en
the carrying out of these agreements or contracts
es
la ejecución de dichos acuerdos o contratos
fr
l'exécution de ces accords ou contrats
it
l'esecuzione degli accordi o contratti
nl
de uitvoering van deze overeenkomsten of contracten
pt
a execução de tais acordos ou contratos
sv
att dessa avtal uppfylls
die europäische Gesellschaft und die wechselseitigen Beziehungen zwischen dieser Gesellschaft und Wissenschaft und Technologie
da
Det Europæiske Samfund og dets Vekselvirkninger med Videnskab og Teknologi
,
ESIST
de
ESIST
,
en
ESIST
,
European society and its interaction with science and technology
fr
ESIST
,
La société et ses interrelations avec la science et la technologie en Europe
it
ESIST
,
la società europea e le sue interazioni con la scienza e la tecnologia
nl
ESIST
,
de Europese maatschappij en haar wisselwerking met wetenschap en technologie
Die Farbe dieser Reproduktion stimmt unter Umständen nicht genau mit der Farbe des Originals überein. Bei der Erkennung gefälschter Dokumente darf daher nicht nur von der Farbgestaltung ausgegangen werden.
da
Farvegengivelsen svarer ikke altid helt til originalen. Afsløring af forfalskninger bør derfor ikke ske på grundlag af en farvesammenligning alene.
el
Τα χρώματα του αντιγράφου μπορεί να μην αντιστοιχούν ακριβώς σε αυτά του πρωτοτύπου. Η επισήμανση του πλαστού δεν μπορεί συνεπώς να βασίζεται μόνον στη σύγκριση των χρωμάτων.
en
The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.
es
Los colores de la reproducción pueden no corresponder exactamente a los del original. En consecuencia, la detección de la falsificación no puede basarse únicamente en la comparación de los colores.
fr
La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.
it
Il colore della riproduzione potrebbe non corrispondere esattamente all'originale, pertanto l'accertamento dei documenti falsi...
die Geltungsdauer dieser Ermaechtigung
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
bemyndigelsens gyldighedsperiode
el
η διάρκεια της ισχύος της αδείας
en
for as long as that authorisation remains valid.
es
el periodo de vigencia de dicha autorización
fr
la durée de validité de cette autorisation
it
il periodo di validità di tale autorizzazione..
nl
de geldigheidsduur van deze machtiging
pt
enquanto for válida essa autorização
sv
under den tid som bemyndigandet gäller
die Hauptverwaltung dieser Gesellschaften
EUROPEAN UNION
LAW
da
disse selskabers hovedkontor
el
η κεντρική διοίκηση των εταιριών αυτών
en
the central administration of these companies
fr
l'administration centrale de ces sociétés
it
l'amministrazione centrale di queste società
nl
het hoofdbestuur van deze vennootschappen
pt
a administração central destas sociedades
sv
dessa bolags huvudkontor
die Hohe Behoerde ist befugt,die Kontrolle dieser Lizenzen zu ueberwachen
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
Den Høje Myndighed er beføjet til at føre tilsyn med kontrollen af disse bevillinger
el
η Aνωτάτη Aρχή έχει την εξουσία να επιβλέπει τον έλεγχο των εν λόγω αδειών
en
the High Authority is empowered to supervise the verification of these licences
fr
la Haute Autorité est habilitée à veiller sur le contrôle desdites licences
it
l'Alta Autorità ha il potere di vigilanza sul controllo di dette licenze
nl
de Hoge Autoriteit is bevoegd toezicht te houden op de controle op bedoelde vergunningen
pt
a Alta Autoridade tem poderes para superintender no controlo dessas licenças