Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
upravitelj alternativnih investicijskih skladov s sedežem v državi članici
Financing and investment
cs
unijní správce
da
EU-FAIF
de
EU-AIFM
el
ΔΟΕΕ της ΕΕ
en
EU AIFM
es
GFIA de la UE
,
gestor de fondos de inversión alternativos de la UE
et
ELi AIFi valitseja
,
ELi alternatiivse investeerimisfondi valitseja
fi
unioniin sijoittautunut vaihtoehtoisten sijoitusrahastojen hoitaja
fr
gestionnaire de FIA de l'Union
,
gestionnaire établi dans l’Union
ga
BCIM AE
hu
uniós ABAK
it
GEFIA UE
lt
ES AIFV
,
ES alternatyvaus investavimo fondų valdytojas
mt
AIFM tal-UE
,
maniġer ta’ fond ta’ investiment alternattiv tal-UE
nl
EU-abi-beheerder
pl
ZAFI z UE
pt
GFIA da UE
,
gestor de fundos de investimento alternativos da União Europeia
ro
AFIA din UE
sk
správca AIF z EÚ
sl
EU UAIS
,
sv
EU-baserad AIF-förvaltare
upravitelj alternativnih investicijskih skladov s sedežem v tretji državi
Financing and investment
bg
лице, управляващо алтернативен инвестиционен фонд от трета държава
cs
mimounijní správce
da
ikke-EU-FAIF
de
Nicht-EU-AIFM
el
ΔΟΕΕ εκτός ΕΕ
en
non-EU AIFM
es
GFIA de fuera de la UE
,
gestor de fondos de inversión de fuera de la UE
et
kolmanda riigi AIFi valitseja
fi
unionin ulkopuolelle sijoittautunut vaihtoehtoisten sijoitusrahastojen hoitaja
fr
gestionnaire de FIA établi dans un pays tiers
,
gestionnaire de fonds d'investissement alternatifs établi dans un pays tiers
,
gestionnaire établi dans un pays tiers
ga
BCIM neamh-AE
,
bainisteoirí cistí infheistíochta malartacha neamh-AE
hu
nem uniós ABAK
it
GEFIA non UE
lt
ne ES AIFV
,
ne ES alternatyvaus investavimo fondo valdytojas
lv
ārpussavienības AIFP
mt
AIFM mhux tal-UE
,
maniġer ta' fond ta' investiment alternattiv mhux tal-UE
nl
niet-EU-abi-beheerder
pl
ZAFI spoza UE
pt
GFIA extra-UE
,
gestor de fundos de investimento alternativos extra-União Europeia
ro
AFIA din afara UE
sk
správca AIF z krajiny mimo EÚ
sl
neunijski UAIS
,
sv
icke EU-baserad AIF-förvaltare
upravljati sklad, ki ima domicil v drugi državi članici
ento manage/ administer a fund domiciled in another Member State
deeinen in einem anderen Mitgliedstaat ansässigen Fonds verwalten
frgérer/administrer un fonds domicilié dans un autre État membre
itgestire/amministrare un fondo avente sede in un altro Stato membro
ruуправлять фондом, находящимся в другом государстве члене
hrupravljati fondom koji se nalazi u jednoj drugoj državi članici
srуправљати фонд који се налази у једној другој држави чланици
uvesti ustav v državi
ento give a country a constitution
deeinem Land eine Verfassung geben
frconstitutionnaliser un pays
itrendere costituzionale un paese
ruввести конституцию в стране
hruvesti ustav u zemlji
srувести устав у земљи
v državi sprejema običaji v navadi
encustom accepted by the receiving state
deim Empfangsland übliche Praxis
frpratique accoutumée dans le pays de réception
itusanze praticate nel paese d'accoglienza
ruпринятая в стране пребывания практика
hrkako je običaj i zemlji primanja
srкако је обичај у земљи пријема
vladati državi/imeti oblast v državi
ento hold sway over a country
deüber ein Land herrschen/Macht über ein Land haben
frrégner sur un pays/tenir un pays en souveraineté
itdominare un paese/ tenere qu. sotto dominio /avere sovranità di un paese
ruправить страной/ держать власть в стране
hrvladati zemljom/ imati vlast u državi
srвладати земљом/ имати влас у држави
vladati neki državi
ento rule (over) a nation
deüber ein Land herrschen
frrégner sur une nation
itregnare su una nazione
ruправить нацией
hrvladati u nekoj zemlji
srвладати у некој земљи
vladati neki državi
ento hold sway over a country
deüber ein Land herrschen
frrégner sur un pays
itesercitare il proprio impero su un paese
ruвластвовать страной
hrvladati jednoj zemlji
srвладати једној земљи
vsenaroden/po vsej državi
ennation-wide
denational/die ganze Nation umfassend
frnational/répandu par tout le pays
itper tutta la nazione/in tutto il paese
ruобщенациональный/общенародный
hropćenarodni/širom zemlje
srопштенародан/широм земље
V skladu s členom 3 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, sta obe državi članici podali uradno obvestilo, da želita sodelovati pri sprejetju in uporabi tega/te [akt].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз тези държави-членки са нотифицирали желанието си да участват в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, oznámily tyto členské státy své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [AKTU].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har disse medlemsst...