Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Bundesbeschluss über die Versorgung des Landes mit elektrischer Energie im Falle von Knappheit
LAW
fr
Arrêté fédéral concernant l'approvisionnement du pays en énergie électrique en cas de pénurie
it
Decreto federale concernente l'approvvigionamento del paese con energia elettrica in caso di penuria
Bundesbeschluss vom 26.September 1989 betreffend das Übereinkommen der Internationalen Kommission für das Zivilstandswesen(CIEC)zur Verringerung der Fälle von Staatenlosigkeit
LAW
fr
Arrêté fédéral du 26 septembre 1989 relatif à la Convention de la Commission Internationale de l'Etat Civil(CIEC)tendant à réduire le nombre des cas d'apatridie
it
Decreto federale del 26 settembre 1989 concernente l'approvazione della Convenzione della Commissione internazionale dello Stato Civile(CISC)intesa a ridurre il numero dei casi d'apolidia
Bundesgesetz über die Änderung des Obligationenrechts(Mietrecht,Fälle der Kündigungsbeschränkung)
LAW
fr
Loi fédérale modifiant le code des obligations(Baux à loyer.Restrictions apportées au droit de résilier)
it
Legge federale che modifica il Codice delle obbligazioni(Locazione.Limitazione del diritto di disdetta)
den verschiedenen Mitgliedern eines Gerichtes die zu beurteilenden Fälle zuteilen
LAW
fr
départir des causes
der Anspruch, im Falle der Zahlung einer Entschädigung in die Rechte des Investors einzutreten
en
the entitlement to be subrogated to the rights of the investor in the event of payment of an indemnity
fr
le droit d'être subrogé aux droits de l'investisseur dans le cas d'un paiement d'une indemnité
die beiden Fälle einer Alternative
Humanities
de
die beiden Möglichkeiten einer Alternative
fr
les deux termes de l'alternative
die Fälle den einzelnen Richtern zur Instruktion überweisen
LAW
fr
distribuer les procès
Die in diesem Dokument enthaltene Rechtsberatung unterliegt dem Schutz nach Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission und ist vom Rat der Europäischen Union nicht für die Öffentlichkeit freigegeben worden. Der Rat behält sich vor, im Falle einer unerlaubten Veröffentlichung seine Rechte geltend zu machen.
EUROPEAN UNION
da
Dette dokument indeholder juridisk rådgivning, der er beskyttet i henhold til artikel 4, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter, og som Rådet for Den Europæiske Union ikke har gjort offentligt tilgængelig. Rådet forbeholder sig alle sine rettigheder i tilfælde af uautoriseret offentliggørelse.
el
Το παρόν έγγραφο περιέχει νομικές συμβουλές προστατευόμενες δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, τις οποίες το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν έχει δώσει ακόμη στη δημοσιότητα. Το Συμβούλιο επιφυλάσσεται κάθε νόμιμου δικαιώματός του όσον αφορά δημοσίευσή τους άνευ αδείας.
en
This document contains legal advice protected under Article 4(2) of Regulation (EC) No...