Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo
ENVIRONMENT
United Nations
da
partskonference i dens egenskab af møde for parterne i denne protokol
,
partskonference, der tjener som møde for parterne i denne protokol
en
Conference of Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol
fr
Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole
Conformemente alle linee direttrici del 24 marzo 1997, la presente dichiarazione sarà trasmessa al Parlamento europeo
da
Denne erklæring fremsendes til Europa-Parlamentet i overensstemmelse med retningslinjerne af 24. marts 1997.
de
Gemäss den Leitlinien vom 24. März 1997 wird diese Erklärung dem Europäischen Parlament übermittelt.
en
In accordance with the guidelines of 24 March 1997, this statement will be transmitted to the European Parliament
es
De conformidad con las directrices de 24 de marzo de 1997, esta declaración se transmitirá al Parlamento Europeo.
fi
Tämä lausuma toimitetaan Euroopan parlamentille 24 päivänä maaliskuuta 1997 hyväksyttyjen sisäisten ohjeiden mukaisesti.
fr
Cette déclaration sera communiquée au Parlement européen conformément aux lignes directrices du 24 mars 1997.
nl
Overeenkomstig de richtsnoeren van 24 maart 1997 wordt deze verklaring toegezonden aan het Europees Parlement.
Conformemente al punto 34 dell'accordo interistituzionale "Legiferare meglio", gli Stati membri sono incoraggiati a redigere e a rendere pubblici, nell'interesse proprio e dell'Unione, prospetti indicanti, per quanto possibile, la concordanza tra la presente direttiva e i provvedimenti di attuazione.
European Union law
bg
В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество държавите-членки се насърчават да изготвят за себе си и в интерес на Съюза, свои собствени таблици, които, доколкото е възможно, илюстрират съответствието между настоящата директива и мерките за транспониране и да ги направят обществено достояние.
cs
Podle bodu 34 interinstitucionální dohody o zdokonalení tvorby právních předpisů jsou členské státy vybízeny k tomu, aby jak pro sebe, tak i v zájmu Unie sestavily vlastní tabulky, z nichž bude co nejvíce patrné srovnání mezi touto směrnicí a prováděcími opatřeními, a aby tyto tabulky zveřejnily.
da
I overensstemmelse med punkt 34 i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning tilskyndes medlemsstaterne til, både i egen og i Unionens interesse, at udarbejde og offentliggøre deres egne oversigter, der så vidt muligt viser overensstemmelsen mellem dette direktiv og gennemførelsesforanstaltningerne.
de
Nach Nummer 34 der Interins...
con il presente
enhereby
dehiermit
frpar la présente
ruсим/этим/настоящим
sls tem/zaradi tega
hrtime/ovime/zbog toga
srовим/тим/због тога
con la presente dichiaro/attesto che
enI do hereby certify that
deich bestätige hiermit, dass
frj'atteste, par la présente, que
ruнастоящим удостоверяется, что
sls tem potrjujem, da
hrovim potvrđujem da
srовим потврђујем да
con la presente si comunica
LAW
de
hiermit sei kundgetan
en
know All Men by these presents
fi
tehtäköön täten kaikille tiettäväksi,että...
,
täten tehdään tiettäväksi,että...
fr
faisons assavoir par ces présentes
it
con la presente si rende noto che
nl
Wij Boudewijn/Beatrix,...doen te weten:
pt
pela presente se comunica
,
pela presente se dá a conhecer
sv
härmed meddelas att
,
härmed tillkännages att
considerare/tener presente/conto di
ento take into account
deberücksichtigen/anrechnen/erwägen
frprendre en considération/ considérer/facturer
ruпринимать в расчёт
slupoštevati/ozirati se na kaj
hruzeti u obzir/voditi računa
srузети и обзир/водити рачуна
considerare/tener presente/conto di
enbearing in mind
dein Anbetracht/unter den Umständen
fren tenant compte de/eu égard à
ru(за)помнить/иметь в виду
slupoštevajoč/ob upoštevanju
hrimajući u vidu/ znajući
srимајући у виду/ знајући
Considerato quanto precede, l'UE potrà ritornare sul presente capitolo a tempo debito.
da
På baggrund af ovenstående vil EU kunne vende tilbage til dette kapitel på et passende tidspunkt.
en
In view of the above considerations, the EU may return to this chapter at an appropriate moment.
fr
Eu égard aux considérations qui précèdent, l'UE peut revenir à ce chapitre au moment voulu.
Considerato quanto precede, la Conferenza dovrà ritornare sul presente capitolo a tempo debito.
da
På baggrund af ovenstående vil konferencen skulle vende tilbage til dette kapitel på et passende tidspunkt.
en
In view of the above considerations, the Conference will have to return to this chapter at an appropriate moment.
fr
Eu égard aux considérations qui précèdent, la Conférence devra revenir sur ce chapitre au moment voulu.