Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne l'organisation et la procédure du TFA dans les causes relatives à l'assurance-vieillesse
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über Organisation und Verfahren des Eidgenössischen Versicherungsgerichtes in Alters-und Hinterlassenenversicherungssachen
it
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente l'organizzazione e la procedura del TFA nelle cause relative all'AVS
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les instructions relatives au minimum d'équipage des bateaux naviguant sur le Rhin
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vorschriften über die Bemannung der Rheinschiffe
it
Decreto del Consiglio federale che modifica le istruzioni relative all'equipaggio minimo dei battelli che navigano sul Reno
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les prescriptions relatives à l'entrée en vigueur de laloi sur l'agriculture
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Inkrafttretensvorschriften zum Landwirtschaftsgesetz
it
Decreto del Consiglio federale che modifica le prescrizioni sull'entrata in vigore della legge sull'agricoltura
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les prescriptions relatives à l'impôt fédéral sur les bénéfices de guerre
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vorschriften über die eidgenössische Kriegsgewinnsteuer
it
Decreto del Consiglio federale che modifica le prescrizioni concernenti l'imposta sui profitti dipendenti dalla guerra
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant les dispositions d'exécution relatives à l'impôt sur la bière
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Verlängerung der Ausführungsvorschriften zur Besteuerung des Biers
it
Decreto del Consiglio federale che proroga le disposizioni d'esecuzione concernenti l'imposta sulla birra
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant les dispositions d'exécution relatives à l'impôt sur la bière
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Verlängerung der Ausführungsvorschriften zur Besteuerung des Bieres
it
Decreto del Consiglio federale che proroga le disposizioni d'esecuzione concernenti l'imposta sulla birra
Arrêté du Conseil fédéral réglant les conditions de réciprocité entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique relatives à la protection des oeuvres littéraires et artistiques
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Gegenrecht zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über das Urheberrecht an Werken der Literatur und Kunst
it
Decreto del Consiglio federale che regola le condizioni di reciprocità tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America relative alla protezione delle opere letterarie ed artistiche
Arrêté du Conseil fédéral répartissant,à titre provisoire,les affaires relatives à l'économie hydraulique et l'économie électrique entre les services du DFPCF
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die vorläufige Verteilung der Geschäfte aus dem Gebiete der Wasser-und Elektrizitätswirtschaft auf die Dienstabteilungen des EPED
it
Decreto del Consiglio federale che ripartisce provvisoriamente gli affari attinenti all'economia idraulica e alla economia elettrica fra i servizi del DFPF
Arrêté du Conseil fédéral transférant les attributions du service fédéral de rapatriement au DFJP(office central fédéral chargé des questions relatives aux Suisses de l'étranger)
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung der Aufgaben des eidgenössischen Heimschaffungsdienstes an das eidgenössische Justiz-und Polizeidepartement(eidgenössische Zentralstelle für Auslandschweizerfragen)
it
Decreto del Consiglio federale che trasferisce le competenze del Servizio federale del rimpatrio al DFGP(Ufficio centrale federale per le questioni concernenti gli Svizzeri dell'estero)
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale au décret du canton du Tessin du 21 janvier 1910,modifiant les dispositions de la constitution cantonale du 23 juin 1830 relatives à l'organisation judiciaire
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung des Dekretes des Kantons Tessin vom 21.Januar 1910 zur Abänderung der Kantonsverfassung vom 23.Juni 1830 auf dem Gebiet der Justizpflege
it
Decreto federale che accorda la garanzia federale al decreto del Cantone Ticino del 21 gennaio 1910 che modifica le disposizioni della costituzione cantonale del 23 giugno 1830 concernenti l'ordinamento giudiziario