Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
modification des termes d’une autorisation de mise sur le marché
bg
промяна
,
промяна в условията на разрешение за търговия
cs
změna
,
změna registrace
da
ændring
,
ændring af betingelserne i markedsføringstilladelser
de
Änderung der Zulassung
el
τροποποίηση
,
τροποποίηση των όρων της άδειας κυκλοφορίας
en
variation
,
variation to the terms of a marketing authorisation
es
modificación de los términos de una autorización de comercialización
et
müügiloa muudatus
fi
muutos
,
myyntiluvan ehtojen muutos
ga
athrú ar théarmaí an údaraithe margaíochta
hu
forgalomba hozatali engedélyben foglaltak módosítása
,
módosítás
it
variazione
,
variazione dei termini dell'autorizzazione all'immissione in commercio
lt
rinkodaros leidimo sąlygų keitimas
,
sąlygų keitimas
lv
izmaiņas
,
izmaiņas tirdzniecības atļaujas nosacījumos
mt
varjazzjoni
,
varjazzjoni fit-termini ta' awtorizzazzjoni ta' kummerċjalizzazzjoni
,
varjazzjoni fit-termini tal-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq
nl
variatie
,
wijziging
,
wijziging in de voorwaarden van een vergunning voor het in de handel brengen
pl
zmiana
,
zmiana w warunkach pozwole...
ne pas respirer les gaz/fumées/vapeurs/aérosols (terme approprié - termes appropriés à indiquer par le fabricant)
da
S23
,
undgå indånding af gas/røg/dampe/aerosoltåger (den eller de pågældende betegnelser angives af fabrikanten)
de
Gas/Rauch/Dampf/Aerosol nicht einatmen(geeignete Bezeichnung(en)vom Hersteller anzugeben)
,
S23
el
Σ23
,
μην αναπνέετε αέρια/καπνούς/ατμούς/εκνεφώματα [ο(οι)κατάλληλος(οι)όρος(οι)να υποδειχθεί(ούν)από τον κατασκευαστή]
en
S23
,
do not breahte gas/fumes/vapour/spray(appropriate wording to be specified by the manufacturer)
es
S23
,
no respirar los gases/humos/vapores/aerosoles (denominación (es) adecuada a especificar por el fabricante)
fr
S23
,
it
S23
,
non respirare i gas/fumi/vapori/aerosoli
nl
S23
,
gas/rook/damp/spuitnevel niet inademen (toepasselijke term - termen aan te geven door de fabrikant)
pt
S23
,
não respirar os gases/vapores/fumos/aerossóis
Ordonnance du DFFD complétant celle qui concerne les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,12e période
LAW
de
Verfügung des EFZD betreffend Ergänzung der Verfügung über Fälligkeitstermine,sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 12.Veranlagungsperiode
it
Ordinanza del DFFD che completa quella su i termini di scadenza,gli interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale 12.periodo
Ordonnance du DFFD concernant les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,4e période
LAW
de
Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der IV.Veranlagungsperiode
it
Ordinanza del DFFD concernente i termini di scadenza,gli interessi e la proroga di pagamento in materia d'imposta per la difesa nazionale,IV periodo
Ordonnance du DFFD modifiant et complétant celle qui concerne les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,8e période
LAW
de
Verfügung des EFZD betreffend Änderung und Ergänzung der Verfügung über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der VIII.Veranlagungsperiode
it
Ordinanza del DFFD che modifica e completa l'ordinanza su i termini di scadenza,gl'interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale,VIII periodo
Ordonnance du DFFD sur les termes d'échéance,les intérêts et le sursis concernant l'impôt pour la défense nationale de 1949 et la surtaxe spéciale majorant cet impôt
LAW
de
Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung der Wehrsteuer des Jahres 1949 und des Sonderzuschlages zur Wehrsteuer
it
Ordinanza del DFFD sui termini di scadenza,gli interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale del 1949 e della soprattassa speciale aggiunta a quest'imposta
Ordonnance du DFFD sur les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,10e période
LAW
de
Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 10.Veranlagungsperiode
it
Ordinanza del DFFD su i termini di scadenza,gl'interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale,10.periodo
Ordonnance du DFFD sur les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,11e période
LAW
de
Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 11.Veranlagungsperiode
it
Ordinanza del DFFD su i termini di scadenza,gl'interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale 11.periodo
Ordonnance du DFFD sur les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,12e période
LAW
de
Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 12.Veranlagungsperiode
it
Ordinanza del DFFD su i termini di scadenza,gli interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale 12.periodo
Ordonnance du DFFD sur les termes d'échéance,les intérêts et le sursis en matière d'impôt pour la défense nationale,13.période
LAW
de
Verfügung des EFZD über Fälligkeitstermine sowie Verzinsung und Stundung von Wehrsteuerbeträgen in der 13.Veranlagungsperiode
it
Ordinanza del DFFD sui termini di scadenza,gli interessi e la proroga dell'imposta per la difesa nazionale 13.periodo