Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
espansione del corpo del testo
Information technology and data processing
da
brødtekstudvidelse
de
Textgliederung
el
προσθήκη κυρίως κειμένου
en
body text expansion
es
ampliación de texto principal
fi
leipätekstin laajennus
fr
expansion du corps du texte d'un plan
nl
ontwikkeling van het tekstgedeelte
pt
expansão do corpo de um texto
sv
komplettering med brödtext
file di solo testo
Information technology and data processing
da
tekstfil uden mark-up
,
ukodet tekstfil
de
reine Textdatei
el
αρχείο μονο κειμένου
,
κειμενικό αρχείο
en
text-only file
es
archivo de texto
,
fichero de texto
fi
puhdas tekstitiedosto
,
tekstitiedosto ilman muotoilukoodeja
fr
fichier de texte pur
,
fichier texte pur
nl
alleen-tekstbestand
pt
ficheiro de texto sem formatação
sv
ren textfil
file solo testo con interruzioni di riga
Information technology and data processing
da
ren tekstfil med linjeskift
de
ASCII-Datei mit Zeilenumbruch
en
text-only-with-line-breaks file
es
archivo ASCII con retornos de carro
,
fichero ASCII con retornos de carro
fi
ASCII-tiedosto rivinsiirroilla
,
rivinsiirtomerkeillä varustettu puhdas tekstitiedosto
fr
fichier texte-seul-avec-ruptures-de-lignes
nl
tekstbestand met regelovergang
file testo
Information technology and data processing
da
tekstfil
de
Textdatei
el
αρχείο κειμένου ASCII
en
text file
es
archivo de texto
,
fichero de texto
fi
tekstitiedosto
fr
fichier textuel
,
fichier-texte
nl
tekstbestand
pt
ficheiro de texto
,
ficheiro em formato ASCII
sv
textfil
fissare un blocco di testo
Information technology and data processing
da
fastholde tekstblok
,
forankre tekstblok
de
Absätze auf eine Seite bringen
el
ορίζω τη θέση μιας περιοχής κειμένου
en
to anchor a paragraph
,
to fix a text block
es
anclar un párrafo
fi
ankkuroida tekstikappale
,
kiinnittää tekstilohko
fr
fixer un paragraphe
,
réserver un emplacement
it
agganciare un paragrafo a una pagina
,
nl
een alinea vastzetten
pt
fixar um parágrafo
sv
fästa ett textblock
formato solo testo
Information technology and data processing
da
ASCII-format
,
rent tekstformat
de
ASCII-Format
el
έγγραφο μορφής ASCII
en
ASCII format
,
text-only file format
es
formato ASCII
fi
ASCII-muoto
,
puhdas tekstimuoto
fr
format ASCII
,
format texte-seul
it
formato ASCII
,
nl
ASCII-formaat
,
tekstformaat
pt
ficheiro com o formato ASCII
,
ficheiro de texto
sv
ASCII-format
formato solo testo con interruzioni di riga
Information technology and data processing
da
rent tekstformat med linjeskift
de
ASCII-Format mit Zeilenumbruch
en
text-only-with-line-breaks format
es
formato ASCII con retornos de carro
fi
ASCII-muoto rivinsiirroilla
,
rivinsiirtomerkeillä varustettu puhdas tekstimuoto
fr
format texte-seul-avec-ruptures-de-lignes
nl
tekstformaat met regelovergang
icona testo
Information technology and data processing
da
tekstikon
de
Texticon
,
Textzeiger
el
δείκτης-εικόνα
,
δρομέας εικόνα
en
text icon
es
icono de texto
fi
tekstikuvake
,
tekstisymboli
fr
icône-texte
,
pointeur-texte
nl
teksticoon
pt
apontador de texto
sv
textpekare
importare del testo
Information technology and data processing
da
importere tekst
de
Text importieren
en
to import text
es
importar texto
fi
tuoda tekstiä
fr
importer un texte
nl
tekst importeren
pt
importar texto
sv
importera text
In conseguenza dell'entrata in vigore del trattato di Lisbona il 1° dicembre 2009, l'Unione europea ha sostituito ed è succeduta alla Comunità europea e da tale data esercita tutti i diritti e assume tutti gli obblighi della Comunità europea. Pertanto, i riferimenti alla 'Comunità europea' [o alla 'Comunità'] nel testo dell'accordo si intendono fatti, ove opportuno, all'"Unione europea [o alla "Comunità"] nel testo dell'[accordo/…] s'intendono fatti, ove opportuno, all''Unione europea ' [o all' 'Unione'].
bg
Вследствие на влизането в сила на Договора от Лисабон на 1 декември 2009 г. Европейският съюз заменя Европейската общност и е неин правоприемник, като от същата дата упражнява всички права и поема всички задължения на Европейската общност. Следователно позоваванията на „Европейската общност“ [или на „Общността“] в текста на [споразумението /…] следва, когато е уместно, да бъдат четени като позовавания на „Европейския съюз“ [или на "Съюза"].
cs
V důsledku vstupu Lisabonské smlouvy v platnost dnem 1. prosince 2009 Evropská unie nahradila Evropské společenství a je jeho nástupkyní a od uvedeného dne vykonává všechna jeho práva a povinnosti. Odkazy na „Evropské společenství“ [nebo na „Společenství“] ve znění [dohody/smlouvy/atd.] se proto na příslušných místech považují za odkazy na „Evropskou unii“ [nebo na „Unii“].
da
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden den 1. december 2009 er Den Europæiske Union trådt i stedet for og har efterfulgt Det Europæiske Fællesskab og udøver fra den næv...