Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordonnance réglant la péréquation financière au moyen de la part cantonale au produit de l'impôt fédéral direct des années 1986 et 1987
LAW
de
Verordnung über den Finanzausgleich mit dem Kantonsanteil an der direkten Bundessteuer in den Jahren 1986 und 1987
it
Ordinanza sulla perequazione finanziaria mediante la quota cantonale dell'imposta federale diretta negli anni 1986 e 1987
Ordonnance réglant la péréquation financière au moyen de la part cantonale au produit de l'impôt fédéral direct des années 1988 et 1989
LAW
de
Verordnung über den Finanzausgleich mit dem Kantonsanteil an der direkten Bundessteuer in den Jahren 1988 und 1989
it
Ordinanza sulla perequazione finanziaria mediante la quota cantonale dell'imposta federale diretta negli anni 1988 e 1989
Ordonnance réglant la péréquation financière au moyen de la quote-part cantonale au produit de l'impôt fédéral direct
LAW
de
Verordnung über den Finanzausgleich mit dem Kantonsanteil an der direkten Bundessteuer
it
Ordinanza sulla perequazione finanziaria mediante la quota cantonale dell'imposta federale diretta
Ordonnance réglant la péréquation financière au moyen des parts cantonales aux produits de l'impôt de défense nationale et de l'impôt anticipé
LAW
de
Verordnung über den Finanzausgleich mit den Kantonsanteilen an Wehr-und Verrechnungssteuer
it
Ordinanza sulla perequazione finanziaria mediante le quote cantonali dell'imposta per la difesa nazionale e dell'imposta preventia
Ordonnance réglant la péréquation financière au moyen des parts cantonales aux produits de l'impôt de défense nationale et de l'impôt anticipé
LAW
de
Verordnung über den Finanzausgleich mit den Kantonsanteilen an Wehr-und Verrechnungssteuer
it
Ordinanza sulla perequazione finanziaria mediante le quote cantonali dell'imposta per la difesa nazionale e dell'imposta preventiva
Ordonnance VII relative à l'arrêté fédéral concernant le transport sur la voie publique de personnes et de choses au moyen de véhicules automobiles(Marques distinctives des véhicules)
LAW
de
Verordnung VII zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen(Kennzeichnung der Fahrzeuge)
it
Ordinanza VII relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubbliche
Ordonnance VI relative à l'arrêté fédéral concernant le transport sur la voie publique de personnes et de choses au moyen de véhicules automobiles(Contrats collectifs de travail)
LAW
de
Verordnung VI zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen(Gesamtarbeitsverträge)
it
Ordinanza VI relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubbliche(Contratti collettivi di lavoro)
Ordonnance V relative à l'arrêté fédéral concernant le transport sur la voie publique de personnes et de choses au moyen de véhicules automobiles(Fonds d'indemnisation)
LAW
de
Verordnung V zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen(Entschädigungsfonds)
it
Ordinanza V relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubbliche(Fondo per le indennità)