Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Convention entre la direction générale des chemins de fer badoise de l'Etat à Karlsruhe et la direction du IIème arrondissement des douanes suisses à Schaffhouse,concernant l'expédition douanière suisse des trains à Erzingen,Schaffhouse-gare et Thayngen en ce qui concerne le trafic des marchandises
LAW
de
Übereinkunft zwischen der Grossherzoglichen Generaldirektion der Badischen Staatseisenbahnen in Karlsruhe und der Direktion des II.schweizerischen Zollgebietes in Schaffhausen betreffend die schweizerische Zollabfertigung der Züge in Erzingen,Schaffhausen-Bahnhof und Thayngen in Bezug auf den Güterverkehr
it
Convenzione fra la Direzione generale delle ferrovie dello Stato badesi a Karlsruhe e la Direzione del II circondario delle Dogane svizzere a Sciaffusa circa la spedizione doganale svizzera dei treni a Erzingen,Sciaffusa-Stazione e Thayngen relativamente al traffico merci
Convention qui concerne le contrôle du déversement volontaire de déchets particulièrement dangereux dans l'ensemble des mers du globe
TRANSPORT
ENVIRONMENT
da
konvention vedrørende kontrol med forsætlig dumpning af særlig farligt affald i samtlige verdenshave
de
Übereinkommen, das die Überwachung der absichtlichen Versenkung besonders gefährlicher Abfälle in alle Weltmeere regelt
en
Convention concerning the control of the deliberate discharge of particularly dangerous waste in all the seas of the world
it
Convenzione sul controllo dello scarico deliberato di rifiuti particolarmente pericolosi in tutti i mari del globo
nl
Conventie betreffende de controle op de opzettelijke lozing van bijzonder gevaarlijke afvalstoffen in alle zeeën ter wereld
Convenzione tra la Confederazione Svizzera ed il Reich Germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni(con protocollo finale,allegati A e B e protocollo addizionale)
LAW
de
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuer(mit Schlussprotokoll,Anlagen A und B und Zusatzprotokoll)
fr
Convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successions(avec protocole final,annexes A et B et protocole additionnel)
coopération technique en ce qui concerne l'exploitation des réseaux ferroviaires
da
teknisk samarbejde ved jernbanedriften
dans les cas où il est saisi conformémement à la procédure applicable au type de comité concerné
LAW
en
in the cases where it is seized in accordance with the procedure applicable to the type of committee involved
it
quando è investito di una questione secondo la procedura applicabile al tipo di comitato interessato
Déclaration entre la Suisse et l'Empire allemand au sujet de la correspondance directe entre les autorités judiciaires et les autorités administratives des deux pays en ce qui concerne la propriété industrielle
LAW
de
Erklärung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend den unmittelbaren Geschäftsverkehr zwischen den beiderseitigen Gerichtsbehörden und den Administrativbehörden für gewerbliches Eigentum
it
Dichiarazione fra la Svizzera e l'Impero Germanico circa la corrispondenza diretta fra le autorità amministrative dei due paesi negli affari concernenti la proprietà industriale
Decreto del Consiglio federale che abroga le misure previste dalla legislazione sulle epizoozie per quanto concerne la pneumoenterite dei suini
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Streichung der Schweineseuche aus den Bestimmungen der Tierseuchengesetzgebung
fr
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant pour la pneumo-entérite du porc des mesures prévues par la législation sur les épizooties
Decreto del Consiglio federale che abroga quello che modifica il Codice civile svizzero per quanto concerne l'estensione della garanzia nel pegno immobiliare(art.818)
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Abänderung des schweizerischen Zivilgesetzbuches in bezug auf den Umfang der Sicherung im Grundpfandrecht(Art.818)
fr
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui modifie le code civil suisse quant à l'étendue de la garantie immobilière(art.818)
Decreto del Consiglio federale che concerne la caccia invernale dei carnivori nelle regioni in cui è in vigore il sistema delle licenze
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Winterjagd auf Haarraubwild in den Gebieten mit Jagdpatentsystem
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant la chasse d'hiver aux carnassiers dans les régions où existe le régime du permis
Decreto del Consiglio federale che concerne una disposizione transistoria relativa all'art.3 cpv.2 della legge federale sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Übergangsbestimmung zu Art.3 Abs.2 des Bundesgesetzes über den Motorfahrzeug-und Fahrradverkehr
fr
Arrêté du Conseil fédéral concernant une disposition transitoire relative à l'art.3 2e al.de la loi fédérale sur la circulation des véhicules automobiles et des cycles