Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrêté fédéral relatif à la loi fédérale sur les droits de timbre
LAW
de
Bundesbeschluss zum Bundesgesetz über die Stempelabgaben
it
Decreto federale concernente la legge sulle tasse di bollo
Arrêté fédéral relatif à une mise à jour de la constitution fédérale
POLITICS
LAW
de
Bundesbeschluss über eine nachgeführte Bundesverfassung
it
Decreto federale su una Costituzione federale aggiornata
Arrêté fédéral revisant l'art.9 de la loi fédérale du 2 novembre 1898 sur la fabrication et la vente des allumettes
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend Revision von Art.9 des Bundesgesetzes vom 2.November 1898 über die Fabrikation und den Vertrieb von Zündhölzchen
it
Decreto federale in modificazione dell'art.9 della legge federale del 2 novembre 1898 su la fabbricazione e la vendita dei fiammiferi
Arrêté fédéral sur l'entrée en vigueur de la nouvelle Constitution fédérale du 18 avril 1999
LAW
de
Bundesbeschluss über das Inkrafttreten der neuen Bundesverfassung vom 18.April 1999
it
Decreto federale concernente l'entrata in vigore della nuova Costituzione federale del 18 aprile 1999
Arrêté fédéral sur l'organisation de l'Assemblée fédérale
POLITICS
LAW
de
Bundesbeschluss über die Organisation der Bundesversammlung
it
Decreto federale sull'organizzazione dell'Assemblea federale
Arrêté fédéral sur le financement de la réorganisation de l'informatique et de la télécommunication dans l'administration fédérale(projet NOVE-IT)
Information technology and data processing
de
Bundesbeschluss über die Finanzierung der Reorganisation der Informatik und der Telekommunikation in der Bundesverwaltung(Projekt NOVE-IT)
it
Decreto federale sul finanziamento della riorganizzazione dell'informatica e della telecomunicazione nell'Amministrazione federale(progetto NOVE-IT)
Arrêté fédéral sur le résultat de la votation populaire du 13 mai 1917 touchant l'insertion dans la constitution fédérale d'un art.41bis et d'un nouvel al.de l'art.42 sous lettre g(perception de droits de timbre par la Confédération)
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 13.Mai 1917 über die Einfügung eines Art.41bis und eines Art.42 lit.g in die Bundesverfassung(Erhebung von Stempelabgaben durch den Bund
it
Decreto federale accertante il risultato della votazione popolare del 13 maggio 1917 concernente l'aggiunta di un art.41bis e di un art.42 lett.g alla costituzione federale(Tasse di bollo)
Arrêté fédéral sur le résultat de la votation populaire du 25 octobre 1908 touchant un complément de la constitution fédérale en ce qui concerne la législation fédérale sur l'utilisation des forces hydrauliques,le transport et la distribution de l'énergie électrique
LAW
de
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung der Volksabstimmung vom 25.Oktober 1908 über die Ergänzung der Bundesverfassung hinsichtlich der Gesetzgebung über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte und über die Fortleitung und die Abgabe elektrischer Energie
it
Decreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 25 ottobre 1908 relativa al completamento della costituzione federale in quanto concernente la legislazione federale sull'utilizzazione delle forze idrauliche e sul trasporto e la distribuzione dell'energia elettrica