Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
dispensa de la presentación de la declaración de tránsito comunitario
FINANCE
da
fritagelse for at forelægge angivelse vedrørende fællesskabsforsendelse
de
Befreiung von der Vorlage der Versandanmeldung zum gemeinschaftlichen Versandverfahren
el
απαλλαγή από την υποχρέωση προσκόμισης της δήλωσης κοινοτικής διαμετακόμισης
en
dispensation from production of the Community transit declaration
it
esonero dalla presentazione della dichiarazione del transito comunitario
nl
ontheffing van de verplichting de aangifte voor communautair douanevervoer aan te bieden
pt
dispensa de apresentação da declaração de trânsito comunitário
Documento de Praga sobre el ulterior desarrollo de las instituciones y estructuras de la CSCE - Declaración sobre no proliferación y transferencias de armamentos
en
Prague Document on Further Development of CSCE Institutions and Structures - Declaration on Non-Proliferation and Arms Transfers
fr
Document de Prague sur le développement ultérieur des institutions et structures de la CSCE - Déclaration sur la non-prolifération et les transferts d'armes
it
Documento di Praga sull'ulteriore sviluppo delle istituzioni e delle strutture CSCE - Dichiarazione sulla Non Proliferazione e sulle Cessioni di armamenti
documento uniforme justificativo de una invitación, de una declaración de toma a cargo o de un certificado de alojamiento
Migration
bg
хармонизирана бланка, доказателство за наличие на покана, поемане на задължението за осигуряване на средства за издръжка и настаняване
da
ensartet udformet garantierklæring vedrørende invitation, underhold og logi
de
einheitliches Dokument zum Nachweis einer Einladung, einer Verpflichtungserklärung oder einer Aufnahmebescheinigung
en
harmonised form providing proof of invitation, sponsorship and accommodation
fi
kutsua, ylläpitositoumusta ja majoitusta koskevana todisteena käytettävä yhdenmukainen asiakirja
fr
formulaire harmonisé pour les déclarations d'invitation, les déclarations/engagements de prise en charge ou les attestations d'accueil
hr
usklađeni obrazac kojim se dokazuje postojanje poziva, uzdržavanja i smještaja
ro
formular armonizat pentru invitații, declarații de garanție și atestări de cazare
sv
enhetligt formulär för inbjudan eller åtagandeförklaring
emitir una declaración
bg
декларация за повторно въвеждане в експлоатация
cs
vydání prohlášení
da
frigivelseserklæring
de
Freigabebescheinigung
,
Freigabeerklärung
el
δήλωση διάθεσης σε υπηρεσία
en
release statement
et
kasutuskõlblikkuse deklaratsioon
fi
huoltovakuutus
,
lentokelpoisuusvakuutus
fr
déclaration de remise en service
ga
ráiteas maidir le scaoileadh iarchothabhála
hu
üzembe helyezési nyilatkozat
it
dichiarazione di riammissione
lt
išleidimo pareiškimas
lv
izmantošanas paziņojums
mt
ħruġ ta’ dikjarazzjoni
nl
verklaring van vrijgave
pl
deklaracja dopuszczenia do użytkowania
pt
declaração de aptidão
ro
declarație de dare în exploatare
sk
vyhlásenie o uvoľnení
sl
izjava o sprostitvi
sv
underhållsförklaring
enfermedad de declaración obligatoria
Health
bg
болест, подлежаща на задължително обявяване
cs
nákaza podléhající hlášení
,
nákaza podléhající povinnému hlášení
,
onemocnění podléhající hlášení
,
onemocnění podléhající povinnému hlášení
da
anmeldepligtig dyresygdom
,
anmeldepligtig sygdom
,
sygdom med anmeldelsespligt
de
meldepflichtige Erkrankung
,
meldepflichtige Seuche
el
ασθένεια που υπόκειται σε υποχρεωτική κοινοποίηση
,
ασθένειες υποχρεωτικής δήλωσης
,
δηλωτέα νόσος
,
νόσος που δηλώνεται υποχρεωτικά
en
compulsorily notifiable disease
,
notifiable disease
,
reportable disease
et
teatamiskohustuslik loomataud
fi
ilmoituspakon alainen tauti
fr
MDO
,
maladie à déclaration obligatoire
ga
galar infhógartha
hr
bolest koja se obavezno prijavljuje
hu
bejelentési kötelezettség alá tartozó betegség
,
jelentendő betegség
it
malattia notificabile
,
malattia soggetta a denuncia
,
malattia soggetta a obbligo di denuncia
lt
liga, apie kurią privaloma pranešti
lv
obligāti ziņojama slimība
mt
marda notifikabbli b'mod obbligatorju
nl
aangifteplichtige ziekte
,
ziekte waarvoor een aang...
establecimiento de la declaración
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
udfærdigelse af angivelsen
de
Erstellung der Anmeldung
el
σύνταξη της διασάφησης
en
drawing up the declaration
,
making out of the declaration
fr
établissement de la déclaration
it
compilazione della dichiarazione
nl
opstellen van de aangifte
pt
preenchimento da declaração
sl
izdelava deklaracije
sv
utarbetande av deklarationen
Esta declaración en el acta no está amparada por el secreto profesional y, por lo tanto, será accesible al público
da
Denne erklæring til protokollen er ikke omfattet af tavshedspligt og vil derfor blive gjort offentligt tilgængelig
de
Diese Protokollerklärung unterliegt nicht der Geheimhaltung und wird daher der Öffentlichkeit zugänglich gemacht
en
This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public
fi
Tämä neuvoston pöytäkirjaan merkittävä lausuma ei kuulu salassapitovelvollisuuden piiriin, joten se on yleisön saatavissa.
fr
Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public
it
Questa dichiarazione a verbale non è coperta da segreto ed è pertanto resa accessibile al pubblico
mt
Din id-dikjarazzjoni għall-minuti mhijiex kunfidenzjali u għalhekk tista' tinħareġ għall-pubbliku
nl
Deze verklaring voor de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld
sk
Toto vyhlásenie do zápisnice nie je dôverné, a preto sa môže sprístupniť verejnosti.
sv
Detta uttalande till protokol...
Esta denominación se entiende sin perjuicio de las posiciones sobre su estatuto y está en consonancia con la Resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y con la Opinión de la Corte Internacional de Justicia sobre la declaración de independencia de Kosovo.
International affairs
bg
Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.
cs
Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.
da
Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med UNSCR 1244 og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.
de
Diese Bezeichnung berührt nicht die Standpunkte zum Status und steht im Einklang mit der Resolution 1244/99 des VN-Sicherheitsrates und dem Gutachten des Internationalen Gerichtshofs zur Unabhängigkeitserklärung des Kosovos.
el
Η ονομασία αυτή χρησιμοποιείται με επιφύλαξη των θέσεων ως προς το καθεστώς και συνάδει με την Απόφαση του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών 1244 και τη γνώμη του Διεθνο...
exactitud de los datos incluidos en la declaración
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
rigtigheden af oplysningerne på angivelsen
de
Richtigkeit der Angaben in der Anmeldung
el
ακρίβεια των στοιχείων της διασάφησης
en
accuracy of the particulars contained in the declaration
fr
exactitude des énonciations de la déclaration
it
esattezza delle indicazioni figuranti nella dichiarazione
nl
juistheid van de in de aangifte voorkomende vermeldingen
pt
exatidão dos elementos da declaração
sl
točnost navedb v deklaraciji
sv
riktigheten av upplysningar som finns i en deklaration
examen de la declaración de mercancías
FINANCE
da
sikkerhedsstillelse
de
Prüfung der Zollanmeldung
el
εξέταση της διασάφησης των εμπορευμάτων
en
checking of the goods declaration
fr
examen de la déclaration de marchandises
it
esame della dichiarazione di merci
nl
onderzoek van de goederenaangifte
pt
conferência da declaração de mercadorias