Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
irrecevabilité de la demande d'asile pour cause de demande identique
LAW
Migration
bg
недопустимост на молбата за убежище поради подаване на идентична молба
cs
nepřípustnost žádosti o azyl z důvodu podání stejné žádosti
da
afvisning af asylansøgning på grund af indgivelse af identisk ansøgning
de
Unzulässigkeit des Folgeantrags
el
απαράδεκτο αίτησης ασύλου λόγω υποβολής ταυτόσημης αίτησης
en
inadmissibility of asylum application due to an identical application
,
refusal of asylum application not constituting a fresh claim
es
inadmisibilidad de la solicitud de asilo por presentación de una solicitud idéntica
,
inadmisibilidad de la solicitud de asilo por reiteración de la solicitud
et
pagulasseisundi andmisest keeldumine samasuguse taotluse esitamise tõttu
fi
turvapaikan myöntämättä jättäminen samanlaisen hakemuksen takia
ga
iarratas ar thearmann neamh-inghlactha mar gheall ar iarratas chomhionainn
hu
menekültjog iránti kérelem elfogadhatatlansága azonos kérelem benyújtása miatt
it
diniego di asilo per presentazione di una domanda identica
,
diniego di asilo per reiterazione di ide...
irrigation à la demande
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
Building and public works
da
overrisling efter behov
de
Wasserverteilung nach Bedarf
el
άρδευση σύμφωνα με τις ανάγκες
,
περιοδική άρδευση
,
τοπική άρδευση υπό πίεση
en
user controlled irrigation
es
riego a la demanda
it
irrigazione a richiestra
nl
irrigatie op vraag
pt
irrigação coletiva por pedido
sv
behovsstyrd bevattning
issue de la demande de sursis
EUROPEAN UNION
de
Ausgang des Verfahrens über ihren Antrag auf Aussetzung des Vollzugs
el
εκδίκαση της αίτησης αναστολής
en
decision on its application
es
resultado de la solicitud de suspensión
it
esito della domanda di sospensione
nl
afloop van het verzoek om opschorting
pt
resolução do pedido de suspensão
joindre la demande au fond
LAW
Justice
da
henskyde begæringen til afgørelse i forbindelse med sagens realitet
de
die Entscheidung dem Endurteil vorbehalten
el
συνεξετάζω την αίτηση με την ουσία της υποθέσεως
en
reserve decision on the application for the final judgment
es
decisión sobre la demanda al examinar el fondo del asunto
it
rinvio al merito
nl
de vordering met de zaak ten gronde voegen
pt
reservar a decisão para final
joindre la demande au fond
EUROPEAN UNION
LAW
Justice
da
henskyde begæringen til afgørelse i forbindelse med sagens realitet
de
die Entscheidung dem Endurteil vorbehalten
el
επιφυλάσσομαι να εξετάσω την αίτηση μαζί με την ουσία της υποθέσεως
en
to reserve the decision for the final judgment
it
rinviare al merito
nl
met de zaak ten gronde voegen
pt
reservar a decisão para final
l'IME est autorisé à détenir et à gérer des réserves en devises en tant qu'agent et à la demande des banques centrales nationales
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
EMI kan besidde og forvalte valutareserver som agent for og efter anmodning fra nationale centralbanker
de
das EWI ist befugt,auf Ersuchen nationaler Zentralbanken als deren Agent Währungsreserven zu halten und zu verwalten
el
το ΕΝΙ δικαιούται να κατέχει και να διαχειρίζεται συναλλαγματικά αποθέματα αιτήσει των εθνικών κεντρικών τραπεζών,ως αντιπρόσωπός τους
en
the EMI shall be entitled to hold and manage foreign-exchange reserves as an agent for and at the request of national central banks
es
el IME estará facultado para poseer y gestionar reservas de divisas en calidad de agente de los bancos centrales nacionales y a petición de éstos
fi
ERI:llä on oikeus pitää hallussaan ja hoitaa valuuttavarantoja kansallisten keskuspankkien asiamiehenä ja niiden pyynnöstä
it
l'IME ha il diritto di detenere e gestire riserve in valuta come agente per le Banche centrali nazionali e a richiesta delle medesime
nl
het EMI is bevoegd als agent voor en op verzoek van de nationale centrale banke...
L’Irlande participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 6, paragraphe 2, de la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l’Irlande de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen.*
European Union law
bg
Ирландия участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген.
cs
Irsko se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Irland deltager i denne/dette [instrument] i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i D...
la Communauté demande aux Etats membres d'adopter une position en flèche dans les négociations ...
el
η Κοινότητα ζητά από τα Κράτη μέλη να υιοθετήσουν μια δυναμική στάση στις διαπραγματεύσεις