Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la protezione delle acque del lago Lemano dall'inquinamento
LAW
de
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend den Schutz der Gewässer des Genfersees gegen Verunreinigung
fr
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la protection des eaux du lac Léman contre la pollution
Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese relativa al riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali impressi sui lavori in metalli preziosi
LAW
de
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die gegenseitige Anerkennung der amtlichen Stempel auf Edelmetallwaren
fr
Convention entre le Conseil fédéral et le Gouvernement de la République française relative à la reconnaissance réciproque des poinçons officiels apposés sur les ouvrages en métaux précieux
Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e la Repubblica di Bielorussia per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio
LAW
FINANCE
de
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Belarus zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen
fr
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Bélarus en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune
Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e la Santa Sede concernente la separazione dell'Amministrazione Apostolica del Ticino dalla Diocesi di Basilea e la sua trasformazione in Diocesi
LAW
de
Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Heiligen Stuhl über die Abtrennung der Apostolischen Administration des Tessins vom Bistum Basel und ihrer Umwandlung in ein Bistum
fr
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Saint-Siège relative à la séparation de l'Administration apostolique du Tessin du diocèse de Bâle et à sa transformation en diocèse
Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e la Santa Sede per l'incorporazione dei Comuni grigioni di Poschiavo e di Brusio nella diocesi di Coira
LAW
de
Übereinkunft zwischen dem Schweizerischen Bundesrate und dem Heiligen Stuhle betreffend die Einverleibung der bündnerischen Gemeinden Poschiavo und Brusio in das Bistum Chur
fr
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Saint-Siège concernant l'incorporation à l'évêché de Coire des communes grisonnes de Poschiavo et de Brusio
Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e la Santa sede sui rapporti ecclesiastici del Cantone Ticino
LAW
de
Übereinkommen zwischen dem schweizerischen Bundesrate und dem Heiligen Stuhle betreffend die kirchlichen Verhältnisse im Kanton Tessin
fr
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Saint-Siège réglant la situation religieuse du canton du Tessin
Convenzione tra il Governo della Repubblica italiana, il Governo della Repubblica francese, il Governo della Repubblica federale di Germania e il Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, sull'istituzione dell'Organizzazione congiunta per la cooperazione in materia di armamenti (OCCAR)
Defence
da
konvention mellem regeringen for Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland, regeringen for Den Franske Republik, regeringen for Forbundsrepublikken Tyskland og regeringen for Den Italienske Republik om oprettelse af Den Fælles Organisation for Forsvarsmaterielsamarbejde
de
OCCAR-Übereinkommen
,
Übereinkommen zur Gründung der OCCAR
,
Übereinkommen zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland, der Regierung der Französischen Republik, der Regierung der Italienischen Republik und der Regierung des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland zur Gründung der Gemeinsamen Organisation für Rüstungskooperation(Organisation Conjointe de Coopération en Matière d’Armement) OCCAR
el
Σύμβαση μεταξύ της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου και της Βορείου Ιρλανδίας, της κυβέρνησης της Γαλλικής Δημοκρατίας, της κυβέρνησης της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της κυβέρνησης της Ιταλικής Δημοκρατίας για την σύσταση του Κοινού Οργανισμού Συνεργασίας στον τομέα των...
Convenzione tra la Confederazione Svizzera,la Repubblica federale di Germania,il Principato del Liechtenstein e la Repubblica d'Austria sulla sicurezza sociale(con allegato e protocollo finale)
LAW
de
Übereinkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland,dem Fürstentum Liechtenstein,der Republik Österreich und der Schweizerischen Eidgenossenschaft im Bereich der Sozialen Sicherheit(mit Anhängen und Schlussprotokoll)
fr
Convention concernant la sécurité sociale entre la République fédérale d'Allemagne,la Principauté de Liechtenstein,la République d'Autriche et la Confédération suisse(avec annexes et protocole final)
Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania circa la proroga della convenzione del 14 luglio 1952 concernente l'assistenza agli indigenti
LAW
de
Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Verlängerung der Vereinbarung vom 14.Juli 1952 über die Fürsorge für Hilfsbedürftige
fr
Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relative à la prolongation de la convention du 14 juillet 1952 concernant l'assistance des indigents
Convenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'assistenza agli indigenti(con protocollo finale)
LAW
de
Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Fürsorge für Hilfsbedürftige(mit Schlussprotokoll)
fr
Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant l'assistance des indigents(avec protocole final)