Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordonnance du 18 décembre 1995 concernant la diminution de la densité normative dans le domaine des transports publics
LAW
TRANSPORT
de
Verordnung vom 18.Dezember 1995 über den Abbau der Regelungsdichte im öffentlichen Verkehr
it
Ordinanza del 18 dicembre 1995 che riduce la densità normativa nel settore dei trasporti pubblici
Ordonnance du 24 mars 1993 concernant l'octroi de contributions visant à encourager les investissements publics;Ordonnance sur les contributions aux investissements
ECONOMICS
FINANCE
de
Verordnung vom 24.März 1993 über Beiträge zur Förderung der öffentlichen Investitionen;Investitionszulagenverordnung
it
Ordinanza del 24 marzo 1993 concernente la concessione di contributi intesi a promuovere gli investimenti pubblici;Ordinanza sui contributi agli investimenti
Ordonnance du 26 janvier 1972 sur le travail dans les entreprises de transport publics;Ordonnance relative à la loi sur la durée du travail
LAW
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
de
AZGV
,
Verordnung vom 26.Januar 1972 über die Arbeit in Unternehmen des öffentlichen Verkehrs;Verordnung zum Arbeitszeitgesetz
fr
OLDT
,
it
OLDL
,
Ordinanza del 26 gennaio 1972 sul lavoro nelle imprese di trasporti pubblici;Ordinanza concernente la legge sulla durata del lavoro
Ordonnance du 28 juin 2000 sur les déclarations et les enquêtes en cas d'accident ou d'incident grave survenant lors de l'exploitation des transports publics;Ordonnance sur les enquêtes en cas d'accident des transports publics
LAW
TRANSPORT
de
VUU
,
Verordnung vom 28.Juni 2000 über die Meldung und die Untersuchung von Unfällen und schweren Vorfällen beim Betrieb öffentlicher Verkehrsmittel;Unfalluntersuchungsverordnung
fr
OEATP
,
it
OII
,
Ordinanza del 28 giugno 2000 sulla notifica e l'inchiesta relative a infortuni e incidenti gravi nell'esercizio dei mezzi pubblici di trasporto;Ordinanza concernente le inchieste sugli infortuni
Ordonnance du 8 décembre 1999 sur l'adaptation des valeurs seuils des marchés publics pour l'année 2000
de
Verordnung vom 8.Dezember 1999 über die Anpassung der Schwellenwerte im öffentlichen Beschaffungswesen für das Jahr 2000
it
Ordinanza dell'8 dicembre 1999 sull'adeguamento dei valori soglia degli acquisti pubblici per il 2000
Ordonnance relative aux subventions destinées à promouvoir les investissements publics(Ordonnance sur l'aide en matière d'investissements)
LAW
de
Verordnung über Beiträge zur Förderung der öffentlichen Investitionen(Investitionszulagenverordnung)
it
Ordinanza sui sussidi al promovimento degli investimenti pubblici(Ordinanza sui sussidi agli investimenti)
Ordonnance sur l'indemnisation des frais d'administration des offices publics de placement des cantons
LAW
de
Verordnung über die Verwaltungskostenentschädigung an die öffentlichen Arbeitsvermittlungsstellen in den Kantonen
it
Ordinanza concernente il rimborso delle spese amministrative degli uffici di collocamento pubblici dei Cantoni
Ordonnance sur les contributions aux frais de construction des places de parc près des gares desservies par des moyens de transports publics(Ordonnance sur les places de parc près des gares)
LAW
TRANSPORT
de
Verordnung über Beiträge an den Bau von Parkplätzen bei Bahnhöfen von öffentlichen Verkehrsmitteln(Bahnhofparkplatz-Verordnung)
it
Ordinanza concernente i contributi per la costruzione di posteggi presso le stazioni dei trasporti pubblici(Ordinanza sui posteggi alle stazioni)
Ordonnance sur les contributions aux frais de suppression de passages à niveau ou d'amélioration de leur sécurité et aux frais d'autres mesures visant à séparer les transports publics du trafic privé(Ordonnance sur la séparation des courants de trafic)
LAW
de
Verordnung über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen und an andere Massnahmen zur Trennung von öffentlichem und privatem Verkehr(Verkehrstrennungsverordnung)
it
Ordinanza concernente i contributi per la soppressione o la sicurezza dei passaggi a livello e per altri provvedimenti intesi a separare i modi di traffico(Ordinanza sulla separazione dei modi di traffico)
Ordonnance sur les contributions aux frais de suppression des passages à niveau ou d'amélioration de leur sécurité aux frais d'autres mesures visant à séparer les transports publics du trafic privé(Ordonnance sur la séparation des courants de trafic)
LAW
de
Verordnung über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen und an andere Massnahmen zur Trennung von öffentlichem und privatem Verkehr(Verkehrstrennungsverordnung)
it
Ordinanza concernente i contributi per la soppressione o la sicurezza dei passaggi a livello e per altri provvedimenti intesi a separare i modi di traffico(Ordinanza sulla separazione dei modi di traffico)