Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
das Verschulden trifft Ms....,das aber nicht haftet
LAW
da
skyldig,men ikke ansvarlig
el
το σφάλμα βαρύνει το σκάφος....,κατά του οποίου όμως καμιά προσφυγή δεν μπορεί να γίνει
en
m.v.....is to blame,but no claim can be made against her
fr
la faute incombe au bateau....contre lequel aucun recours ne peut cependant être exercé
nl
schuldig,maar niet aansprakelijk
das war zwar nicht der Grund aber der Anlass
en that was not the real reason but that is what finally brought it about or triggered it off
Den Appetit holt man sich auswärts, aber gegessen wird zu Hause.
en It doesn't matter where you get your appetite as long as you eat at home.
der Erlös der Übernutzung aber wird zinstragend angelegt
LAW
de
Erfolgt
,
so soll sie allmählich wieder eingespart werden
fr
au delà de la jouissance ordinaire
,
supérieur à la jouissance ordinaire
it
Se
,
il ricavo straordinario è collocato ad interesse
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.
en The spirit is willing but the flesh is weak.
Diesmal drücke ich ein Auge zu, aber ...
en This time I will turn a blind eye to it, but ...