Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
les délais d'introduction des recours ne courent qu'à compter de cette même date
LAW
da
klagefristerne begynder først at løbe fra dette tidspunkt
de
die Fristen fuer die Klageerhebung laufen erst vor diesem Zeitpunkt an
el
οι προθεσμίες ασκήσεως προσφυγής τρέχουν από αυτό το χρονικό σημείο
en
the time within which an action must be brought shall run only from the date of this publication
it
i termini per la presentazione dei ricorsi decorrono a contare dalla stessa data
nl
de termijnen voor het instellen van beroep beginnen eerst op dit zelfde tijdstip te lopen
pt
os prazos para introdução de recursos só começam a correr a partir desta data
sv
fristerna för att väcka talan skall löpa först från denna tidpunkt
les travailleurs qui veulent accéder à cette activité
EUROPEAN UNION
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
arbejdstagere, som vil påbegynde denne virksomhed
de
die Arbeitnehmer,die diese Taetigkeit aufzunehmen beabsichtigen
el
οι εργαζόμενοι που επιθυμούν να αναλάβουν τη σχετική δραστηριότητα
en
the workers who intend to take up such activities
es
los trabajadores que quieren iniciar dicha actividad
it
i lavoratori che desiderano accedere all'attività di cui trattasi
nl
de werknemers welke genoemde bezigheid willen opvatten
pt
os trabalhadores que pretendem ter acesso a essa atividade
sv
arbetstagare som vill starta sådan förvärvsverksamhet
le traité n'a pas prévu les pouvoirs d'action requis à cette fin
LAW
da
traktaten indeholder ikke fornøden hjemmel hertil
en
the Treaty has not provided the necessary powers
fi
sopimuksessa ei ole määräyksiä tähän tarvittavista valtuuksista
Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres.
European Union law
bg
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
cs
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
da
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
de
Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme.
el
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται α...
Mesures spécifiques (voir … sur cette étiquette).
Chemistry
bg
Специални мерки (вж… на този етикет).
cs
Specifické opatření (viz ... na tomto štítku).
da
Særlige foranstaltninger (se … på denne etiket).
de
Gezielte Maßnahmen (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett).
el
Χρειάζονται ειδικά μέτρα (βλέπε … στην ετικέτα).
en
Specific measures (see … on this label).
es
Se necesitan medidas específicas (ver … en esta etiqueta).
et
Nõuab erimeetmeid (vt … käesoleval etiketil).
fi
Erityistoimenpiteitä tarvitaan (katso … pakkauksen merkinnöissä).
ga
Bearta ar leith (féach … ar an lipéad seo).
hu
Különleges intézkedések (lásd … a címkén).
it
Misure specifiche (vedere …..su questa etichetta).
lt
Specialios priemonės (žr. … šioje etiketėje).
lv
Īpaši pasākumi (skat. … uz šīs etiķetes).
mt
Miżuri speċifiċi (ara … fuq din it-tikketta).
mul
P322
nl
Specifieke maatregelen (zie … op dit etiket).
pl
Środki szczególne (patrz … na etykiecie).
pt
Medidas específicas (ver … no presente rótulo).
ro
Măsuri specifice (a se vedea … de pe această etichetă).
sk
Osobitné opatrenia (pozri … na etikete).
s...
NI,les termes "numero d'ordre","numero de document","numero d'introduction" sont parfois utilises a tort dans ce sens.En particulier,"numero de document" designe une cle interne generee par le systeme apres chaque mise a jour,le lien entre cette cle et le BETYNI etant etabli par un fichier de references croisees,USA:Eurodicautom
Information technology and data processing
Humanities
da
identifikationsnummer
de
Identifikationsnummer
,
NI,USA:Eurodicautom
en
NI,USA:Eurodicautom
,
identification number
fr
numero d'identification
obtenir cette réparation
EUROPEAN UNION
da
erholde denne skadeserstatning
de
diesen Schadenersatz erlangen
el
λαμβάνει την αποζημίωση αυτή
en
to obtain redress
es
obtener esta reparación
it
ottenere questo risarcimento
nl
deze schadelosstelling verkrijgen
pt
obter esta reparação
sv
få ersättning
parer aux conséquences(de cette action)
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
afbøde følgerne (af en sådan ændring)
de
den Folgen(dieses Vorgehens)begegnen
el
για την αντιμετώπιση των συνεπειών(της ενεργείας αυτής)
en
to counter the consequences(of such alteration)
es
hacer frente a las consecuencias de dicha acción
it
ovviare alle conseguenze(di tale azione)
nl
de gevolgen(van die handelwijze)ondervangen
pt
obviar às consequências(de tal modificação)
sv
motverka följderna av en sådan ändring
proposer les mesures nécessaires pour remédier à cette situation
EUROPEAN UNION
ECONOMICS
da
foreslå de nødvendige foranstaltninger for at afhjælpe denne situation
de
die erforderlichen Abhilfemassnahmen vorschlagen
el
προτείνει τα αναγκαία μέτρα για την αντιμετώπιση της καταστάσεως αυτής
en
to propose the measures needed to remedy the situation
es
proponer las medidas necesarias para corregir dicha situación
it
proporre le misure necessarie per porre rimedio a questa situazione
nl
de maatregelen voorstellen welke noodzakelijk zijn om deze toestand te verhelpen
pt
propor as medidas necessárias para sanar tal situação
sv
föreslå nödvändiga motåtgärder
règlement (CE) n° 539/2001 du Conseil fixant la liste des pays tiers dont les ressortissants sont soumis à l’obligation de visa pour franchir les frontières extérieures des États membres et la liste de ceux dont les ressortissants sont exemptés de cette obligation
EUROPEAN UNION
Migration
bg
Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г. за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите членки, както и тези, чиито граждани са освободени от това изискване
,
регламент за визите
cs
nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ze dne 15. března 2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni
,
nařízení o vízech
da
Rådets forordning (EF) nr. 539/2001 om fastlæggelse af listen over de tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af visum ved passage af de ydre grænser, og listen over de tredjelande, hvis statsborgere er fritaget for dette krav
,
visumforordningen
de
Verordnung zur Aufstellung der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen, sowie der Liste...