Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Délégués suisses pour l'abornement de la frontière franco-suisse
de
Schweizerische Delegierte für den Unterhalt der schweizerisch-französischen Landesgrenze
it
Delegati svizzeri per la manutenzione del confine franco-svizzero
depósito franco
EUROPEAN UNION
Tariff policy
Trade
bg
свободен склад
cs
svobodný sklad
da
frilager
de
Freilager
el
ελεύθερη αποθήκη
en
free warehouse
et
vabaladu
fi
vapaavarasto
fr
entrepôt franc
ga
trádstóras saor
hu
vámszabad raktár
it
deposito franco
lt
laisvasis sandėlys
lv
brīvā noliktava
mt
maħżen liberu
nl
vrij entrepot
pl
skład wolnocłowy
pt
entreposto franco
ro
antrepozit liber
sk
colný sklad
,
slobodny colny sklad
sl
prosto skladišče
sv
frilager
depósito franco
Taxation
da
frilager
de
Freilager
,
Zollaufschublager
el
ελεύθερη αποθήκη
en
free warehouse
fi
vapaavarasto
fr
entrepôt franc
,
entrepôt libre
it
deposito franco
,
punto di deposito franco
nl
vrij entrepot
pt
entreposto franco
depósito franco
Tariff policy
da
frilager
de
Freilager
en
free warehouse
fi
vapaavarasto
fr
entrepôt franc
it
deposito franco
nl
vrij entrepot
sv
frilager
depósito franco que puede utilizarse por terceros
FINANCE
da
frilager der kan benyttes af tredjemand
de
Freilager,das von Dritten benutzt werden kann
en
free warehouse which can be used by others
fr
entrepôt franc qui peut être utilisé par des tiers
it
deposito franco che pode essere utilizzato dai terzi
nl
vrij entrepôt dat door derden gebruikt kan worden
pt
entreposto franco que pode ser utilizado por terceiros
Echange de lettres des 18 juin/5 juillet 1973 entre la Suisse et la France sur l'application de la convention franco-suisse du 13 septembre 1965 relative à l'extension en territoire français du domaine de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire
LAW
de
Briefwechsel vom 18.Juni/5.Juli 1973 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Anwendung des schweizerisch-französischen Abkommens vom 13.September 1965 betreffend die Ausdehnung des Geländes der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung auf französisches Hoheitsgebiet
it
Scambio di lettere del 18 giu/5 lug 1973 tra la Svizzera e la Francia per l'applicazione della convenzione franco-svizzera del 13 settembre 1965 concernente l'estensione su territorio francese degli impianti dell'Organizzazione europea per le ricerche nucleari
Echange de lettres entre la Suisse et la France relatif à la création d'une "Commission mixte franco-suisse de sûreté nucléaire"
LAW
de
Briefwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich über die Schaffung einer "Gemischten schweizerisch-französischen Kommission für nukleare Sicherheit"
it
Scambio di lettere tra la Svizzera e la Francia relativo alla creazione di una "Commissione mista franco-svizzera di sicurezza nucleare"
Echange de lettres prorogeant l'accord commercial franco-suisse
LAW
de
Notenwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich über die Verlängerung der Geltungsdauer des schweizerischfranzösischen Handelsabkommen
it
Scambi di lettere per la proroga dell'accordo commerciale franco-svizzero
Echange de notes des 12/29 février 1996 constituant l'avenant no 3 de l'annexe II(cahier des charges)de la Convention franco-suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse à Blotzheim
LAW
de
Notenaustausch vom 12./29.Februar 1996 über den Nachtrag Nr.3 zum Anhang II(Pflichtenheft)des französisch-schweizerischen Staatsvertrages vom 4.Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in Blotzheim
it
Scambio di note del 12/29 febbraio 1996 che costituisce il complemento n.3 allegato II(capitolato d'oneri)della Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse a Blotzheim
Échange de notes des 19 novembre 1997 / 16 janvier 1998 constituant l'avenant no 4 de l'annexe II(cahier des charges)de la Convention franco-suisse du 4 juillet 1949 relative à la construction et à l'exploitation de l'aéroport de Bâle-Mulhouse à Blotzheim
LAW
de
Notenaustausch vom 19.November 1997 / 16.Januar 1998 über den Nachtrag Nr.4 zum Anhang II(Pflichtenheft)des französisch-schweizerischen Staatsvertrages vom 4.Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in Blotzheim
it
Scambio di note del 19 novembre 1997 / 16 gennaio 1998 che costituisce il complemento n.4 dell'allegato II(capitolato d'oneri)della Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse a Blotzheim