Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsze (niniejsza) [rodzaj aktu] stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen*, które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 lit. [...] decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2011/349/UE **.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...
W odniesieniu do Szwajcarii niniejsze (niniejsza) [rodzaj aktu] stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen*, które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 lit. ... decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/146/WSiSW**.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
W odniesieniu do Szwajcarii niniejsze (niniejsza) [rodzaj aktu] stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen*, które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 lit. ... decyzji 1999/437/WE w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/149/WSiSW**.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
Iskani niz je bil najden v PREVODIH:
angebrannt
(pridevnik)
sl prižgan,
zaneten,
zakurjen,
prismojen,
ožgan,
osmojen,
zapaljen,
opaljen,
vnet,
vžgan
en lit,
kindled,
started,
sparked,
burned,
scorched,
seared,
singed,
ignited,
inflamed,
combusted,
conflagrated
sq djegur
angemacht
(pridevnik)
sl pritrjen,
pritrjevan,
nameščen,
pripet,
pričvrščen,
montiran,
fiksiran,
prižgan,
vključen,
vključevan,
vklopljen,
vklapljan,
odprt,
ogovorjen
en attached,
affixed,
fastened,
mounted,
clamped,
clipped,
fixed,
appended,
liked,
enjoyed,
appreciated,
loved,
pleased,
suited,
fancied,
appealed,
dug,
started,
accosted,
lit
sq pëlqyer,
ndezur
fr aimé
hr voljen,
dopadnut
anmachen
(pridevnik)
sl pritrjen,
pritrjevan,
nameščen,
pripet,
pričvrščen,
montiran,
fiksiran,
prižgan,
vključen,
vključevan,
vklopljen,
vklapljan,
odprt,
ogovorjen
en attached,
affixed,
fastened,
mounted,
clamped,
clipped,
fixed,
appended,
liked,
enjoyed,
appreciated,
loved,
pleased,
suited,
fancied,
appealed,
dug,
started,
accosted,
lit
sq pëlqyer,
ndezur
fr aimé
hr voljen,
dopadnut