Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Podezření na poškození reprodukční schopnosti nebo plodu v těle matky.
Chemistry
bg
Предполага се, че уврежда оплодителната способност или плода.
da
Mistænkt for at skade forplantningsevnen eller det ufødte barn.
de
Kann vermutlich die Fruchtbarkeit beeinträchtigen oder das Kind im Mutterleib schädigen.
el
Ύποπτο για πρόκληση βλάβης στη γονιμότητα ή στο έμβρυο.
en
Suspected of damaging fertility or the unborn child.
es
Se sospecha que perjudica la fertilidad o daña al feto.
et
Arvatavasti kahjustab viljakust või loodet.
fi
Epäillään heikentävän hedelmällisyyttä tai vaurioittavan sikiötä.
fr
Susceptible de nuire à la fertilité ou au fœtus.
ga
Ceaptar go bhféadfadh sé damáiste a dhéanamh do thorthúlacht nó don leanbh sa bhroinn.
hu
Feltehetően károsítja a termékenységet vagy a születendő gyermeket.
it
Sospettato di nuocere alla fertilità o al feto.
lt
Įtariama, kad kenkia vaisingumui arba negimusiam vaikui.
lv
Ir aizdomas, ka var kaitēt auglībai vai nedzimušajam bērnam.
mt
Suspettat li jagħmel ħsara lill-fertilità jew lit-tarbija li għadha fil-ġuf.
mul
H361
nl
Kan mogelijks de vruchtbaarhei...
podpis s výhradou ratifikace, přijetí nebo schválení
LAW
bg
подписване при условие за ратификация, приемане или утвърждаване
da
undertegnelse med forbehold for ratifikation, accept eller godkendelse
de
Unterzeichnung vorbehaltlich der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung
el
υπογραφή υποκείμενη σε επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση
en
signature subject to ratification, acceptance or approval
,
simple signature
es
firma simple
,
firma sujeta a ratificación, aceptación o aprobación
et
allakirjutamine ratifitseerimis- või heakskiitmistingimusega
fi
allekirjoittaminen ratifioimis- tai hyväksymisehdoin
,
allekirjoittaminen ratifioimis- tai hyväksymisvaraumin
fr
signature simple
,
signature sous réserve de ratification, d'acceptation ou d'approbation
ga
síniú faoi réir daingnithe, glactha nó formheasa
,
síniú simplí
hu
megerősítés, elfogadás vagy jóváhagyás fenntartásával történő aláírás
it
firma con riserva di ratifica, accettazione o approvazione
lt
pasirašymas su ratifikavimo, priėmimo ar patvirtinimo išlygomis
lv
paraksts, kas jāratificē, jāpieņem vai jāapstiprina
mt
firma soġġe...
pojištění odpovědnosti zaměstnavatele za škodu při pracovním úrazu nebo nemoci z povolání
Insurance
Health
Employment
bg
застраховане във връзка с обезщетение на работниците
da
arbejdsskadeforsikring
de
Arbeitsunfallversicherung
,
berufsgenossenschaftliche Unfallversicherung
el
ασφάλιση αποζημίωσης εργαζομένων
en
industrial injuries insurance
,
workers' compensation insurance
es
seguro de accidentes laborales
et
tööõnnetuse ja kutsehaiguse kindlustus
fi
työntekijöiden tapaturmavakuutus
fr
assurance contre les accidents du travail
,
assurance d'indemnisation des travailleurs
ga
árachas gortuithe tionsclaíocha
hr
osiguranje naknade radnicima
hu
munkahelyi balesetbiztosítás
,
üzemi balesetbiztosítás
it
assicurazione di risarcimento dei lavoratori
lt
nelaimingų atsitikimų darbe draudimas
lv
darbinieku kompensāciju apdrošināšana
mt
assigurazzjoni ta’ kumpens għall-ħaddiema
nl
arbeidsongevallenverzekering
,
verzekering tegen arbeidsongevallen
pl
ubezpieczenie pracownicze
pt
seguro de acidentes de trabalho
ro
asigurare pentru accidente de muncă și boli profesionale
sk
poistenie odškodnenia pracovníkov
sl
nezgodno zavarovanje zapos...
Pokud jde o Kypr, představuje toto (tato) [AKT] akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
European Union law
bg
По отношение на Кипър, настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
da
For så vidt angår Cypern udgør denne/dette [instrument] en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003.
de
Für Zypern stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.
el
Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2003.
en
As regards Cyprus, this [INSTRUMENT] constitutes an act building upon, or otherwise related to, the Schengen acquis within the m...
pokyn k vydání nebo odkupu podílových jednotek
Free movement of capital
Financing and investment
bg
поръчка за покупка или продажба
cs
pokyn k provedení obchodu
,
da
handelsordre
de
Börsenauftrag
,
Order
en
dealing order
,
trading order
es
orden bursátil
,
orden de bolsa
,
orden de valores
et
tehingukorraldus
fi
kaupankäyntitoimeksianto
fr
ordre de négociation
ga
ordú déileála
hu
kereskedési megbízás
it
ordine di negoziazione
mt
ordni tan-negozjar
pt
ordem de negociação
sl
naročilo za trgovanje
sv
handelsorder
potvrzení o rychlé půjčce nebo nákupu
Free movement of capital
bg
потвърждение за лесна осъществимост на заемането или покупката
da
bekræftelse af, at aktien er let at låne eller købe
de
Bestätigung der Problemlosigkeit der Leihe oder des Ankaufs
el
επιβεβαίωση της ευκολίας δανεισμού ή αγοράς
en
easy to borrow or purchase confirmation
es
confirmación de facilidad de toma en préstamo o adquisición
et
lihtsa laenuksvõtmise või ostetavuse kinnitus
fi
vahvistus siitä, että osake on helposti lainattavissa tai ostettavissa
ga
daingniúchán gur féidir an scair a fháil ar iasacht nó a cheannach go héasca
hu
könnyű kölcsönözhetőség vagy megvásárolhatóság megerősítése
it
conferma della facilità di prestito o di acquisto
lv
vieglas aizņemšanās vai iegādes apstiprinājums
mt
konferma ta’ disponibilità ta’ self jew xiri
nl
bevestiging dat het aandeel gemakkelijk te lenen of te kopen is
pl
potwierdzenie dotyczące łatwej możliwości pożyczki lub zakupu
pt
confirmação de facilidade de empréstimo ou aquisição
sk
potvrdenie o bezproblémovom vypožičaní alebo nákupe
sl
potrdilo o ...
Používejte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách.
Chemistry
bg
Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.
da
Brug kun udendørs eller i et rum med god udluftning.
de
Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden.
el
Να χρησιμοποιείται μόνο σε ανοικτό ή καλά αεριζόμενο χώρο.
en
Use only outdoors or in a well-ventilated area.
es
Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado.
et
Käidelda üksnes välitingimustes või hästi ventileeritavas kohas.
fi
Käytä ainoastaan ulkona tai tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto.
fr
Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé.
ga
Úsáid amuigh faoin aer nó i limistéar dea-aerálaithe amháin.
hu
Kizárólag szabadban vagy jól szellőző helyiségben használható.
it
Utilizzare soltanto all’aperto o in luogo ben ventilato.
lt
Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje.
lv
Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās.
mt
Uża biss barra jew f’post ventilat sew.
mul
P271
nl
Alleen buiten of in een goed geventileerde ruimte gebruiken.
pl
Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylo...
přebytek dodavatele v jednotném propojení denních nebo vnitrodenních trhů
de
Produzentenrente bei der einheitlichen Day-Ahead- oder Intraday-Marktkopplung
en
supplier surplus for the single day ahead or intraday coupling
es
excedente del proveedor en los acoplamientos del mercado diario o del mercado intradiario
et
tarnija kasu ühtse järgmise päeva või päevasisese turumehhanismi raames
fi
yhteenkytkettyjen vuorokausimarkkinoiden tai päivänsisäisten markkinoiden toimittajaylijäämä
hr
opskrbljivački višak za jedinstveno povezivanje za dan unaprijed ili unutardnevno povezivanje
it
surplus dei fornitori in esito al coupling unico del giorno prima o al coupling unico infragiornaliero
lt
kitos paros ar einamosios paros prekybos rinkų susiejimo tiekėjo perviršis
lv
piegādātāju pārpalikums vienotai nākamās dienas vai tekošās dienas tirgus sasaistīšanai
mt
surplus tal-fornitur għal akkoppjament singolu ġurnata bil-quddiem jew fl-istess ġurnata
nl
leveranciersmeerwaarde voor de eenvormige day-ahead- of intradaykoppeling
pl
nadwyżka dostawcy dla jednolitego łączenia rynków dnia następnego lu...
přebytek spotřebitele v jednotném propojení denních nebo vnitrodenních trhů
de
Konsumentenrente bei der einheitlichen Day-Ahead- oder Intraday-Marktkopplung
en
consumer surplus for the single day ahead or intraday coupling
es
excedente del consumidor en los acoplamientos del mercado diario o del mercado intradiario
et
tarbija kasu ühtse järgmise päeva turu mehhanismi või päevasisese turu mehhanismi raames
fi
yhteenkytkettyjen vuorokausimarkkinoiden tai päivänsisäisten markkinoiden kuluttajaylijäämä
hr
potrošački višak za jedinstveno povezivanje za dan unaprijed ili unutardnevno povezivanje
it
surplus dei consumatori in esito al coupling unico del giorno prima o al coupling unico infragiornaliero
lt
kitos paros ar einamosios paros prekybos rinkų susiejimo vartotojo perviršis
lv
patērētāju pārpalikums vienotai nākamās dienas vai tekošās dienas tirgus sasaistīšanai
mt
surplus tal-konsumatur għal akkoppjament singolu ġurnata bil-quddiem jew fl-istess ġurnata
nl
consumentenmeerwaarde voor de eenvormige day-ahead- of intradaykoppeling
pl
nadwyżka konsumenta dla jednolitego łączenia rynków...
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat tuto dohodu jménem Unie s výhradou jejího uzavření a učinit toto [prohlášení/oznámení] [, které se připojuje k [dohodě / závěrečnému aktu dohody] ]:
bg
Председателят на Съвета сe оправомощава да посочи лицето (лицата), упълномощено (и) да подпише (ат) Протокола от името на Съюза при условие на сключването му и да направи (следната) [декларация (та) /да извърши (следната) нотификация(та)], [, приложена към [(заключителния акт на) споразумението]].
da
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at undertegne aftalen med forbehold af dens indgåelse, og til at fremsætte følgende erklæring [afgive følgende notifikation] [, som er knyttet til [(slutakten til) aftalen/…]]:
de
Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (der Schlussakte des Abkommens) (dem Abkommen…) beigefügte] [Erklärung vorzunehmen] [Notifikation vorzunehmen]:
el
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφω...