Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
contemporaneo/attuale/presente/del giorno d'oggi
enpresent-time
deheutig/zeitgenössisch
frcontemporain/actuel/présent/de notre temps
ruсовременный/сегодняшний
sldanašnji/sedanji/sodoben
hrdanašnji/sadašnji/suvremen
srданашњи/садашњи/савремен
contemporaneo/attuale/presente/del giorno d'oggi/ d'attualità
enpresent-day
deheutig/zeitgenössisch/gegenwärtig/von heute/heutzutage/aktuell
frcontemporain/actuel/présent/de notre temps/de nos jours/actuel/d'aujourd'hui
ruсегодняшний/современный/нынешний/сего дня
sldanašnji/sedanji/sodoben/moderen/aktualen
hrdanašnji/sadašnji/suvremen/moderan/aktualan
srданашњи/садашњи/савремен/модеран/актуелан
contemporaneo/coesistente/moderno/ attuale/presente/ del giorno d'oggi
encontemporary
degleichzeitig/modern/zeitgenössisch/heutig/kontemporär
frcontemporain/moderne/actuel/présent/de notre temps
ruсовременный/одновременный/одного возраста/одной эпохи
slsodobni/moderen/sočasen/istočasen/današnji
hrsuvremen/istovremen/istodoban/današnji
srсавремен/истовремен/истодобан/данашњи
convenuto presente in udienza
endefendant in attendance
deanwesender vor Gericht Angeklagter
frdéfendeur présent en audience
ruприсутствующий в суде ответчик
slna sodišču navzoči obtoženec
hru sudu nazočni optuženik
srу суду присуствујући оптуженик
corrente/attuale/delmomento/comune/presente
encurrent (adj.)
delaufend/gängig/aktuell/kursierend/gültig/Strom/Strömung
frcourant/actuel/en cours présent/du moment
ruтекущий/ходячий/современный/теперешний/ток
sltekoč/sedanji/veljaven/dneven/sproten/tok
hrtekući/sadašnji/postojeći/trenutan/dnevni/tok
srтекући/садашњи/постојећи/тренутан/дневни/струја
Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, éstas incluirán una referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.
European Union law
bg
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
cs
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
da
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
de
Wenn die Mitgliedstaaten diese Vorschriften erlassen, nehmen sie in den Vorschriften selbst oder durch einen Hinweis bei der amtlichen Veröffentlichung auf diese Richtlinie Bezug. Die Mitgliedstaaten regeln die Einzelheiten dieser Bezugnahme.
el
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται α...
Dado que el presente [acto] desarrolla el acervo de Schengen, Dinamarca, de conformidad con el artículo 4 de dicho Protocolo, decidirá, dentro de un período de seis meses a partir de que el Consejo haya tomado una medida sobre el presente [acto], si lo incorpora a su legislación nacional.
European Union law
bg
Доколкото настоящият [наименование на акта] представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия [наименование на акта] Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го(я) въведе в националното си право.
cs
Vzhledem k tomu, že toto (tato) [akt] navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto (této) [aktu] Radou, zda je (ji) provede ve svém vnitrostátním právu.
da
Inden seks måneder efter, at Rådet har truffet foranstaltning om denne/dette [instrument] til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne/dette [instrument] i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen.
de
Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Mon...
data di pubblicazione del presente invito
da
dato for opfordringen
de
Frist für die Ausschreibung
en
invitation deadline
es
plazo de la convocatoria de licitación
fr
date limite d'envoi des invitations à soumissionner
nl
uiterste datum voor de verzending van de uitnodiging tot inschrijving
pt
data-limite de envio dos convites para apresentação de propostas
De conformidad con el artículo 5 del Protocolo n.º 22 sobre la posición de Dinamarca, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, Dinamarca no participa en la elaboración y aplicación de decisiones y acciones de la Unión con implicaciones en el ámbito de la defensa. [Dinamarca no participa en la aplicación de la presente Decisión y, por consiguiente, no contribuye a la financiación de la presente misión (operación).]
Defence
EUROPEAN UNION
European Union law
fr
Conformément à l'article 5 du protocole n° 22 sur la position du Danemark annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, le Danemark ne participe pas à l'élaboration et à la mise en œuvre des décisions et actions de l'Union qui ont des implications en matière de défense. [Le Danemark ne participe pas à la mise en œuvre de la présente décision et ne contribue donc pas au financement de la présente mission (opération)]
dentro de los dos años siguientes a la entrada en vigor del presente Tratado
EUROPEAN UNION
LAW
da
i de to første år efter denne Traktats ikrafttræden
de
waehrend der ersten zwei Jahre nach Inkrafttreten dieses Vertrags
el
κατά τη διάρκεια των δύο πρώτων ετών από την έναρξη της ισχύος της παρο29σης συνθήκης
en
within two years of the entry into force of this.Treaty
fr
dans les deux ans suivant l'entrée en vigueur du présent Traité
it
nei due anni successivi all'entrata in vigore del presente Trattato
nl
binnen twee jaar na de inwerkingtreding van dit Verdrag
pt
durante os dois anos após a entrada em vigor do presente Tratado
sv
inom två år efter det att detta fördrag har trätt i kraft