Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der Abänderung des Art.23 der Verfassung des Kantons Neuenburg vom 21.November 1858(Wahl des Grossen Rates;Erhöhung der Seelenzahl,auf die ein Mitglied zu wählen ist)
LAW
fr
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale à l'art.23 revisé de la constitution du canton de Neuchâtel du 21 novembre 1858(élection du Grand Conseil;élévation du chiffre de population élisant un député)
it
Decreto federale che accorda la garanzia federale alla modificazione dell'art.23 della Costituzione del Cantone di Neuchâtel del 21 novembre 1858(elezione del Gran Consiglio a ragione di un membro ogni 1200 abitanti)
Bundesbeschluss betreffend die Gewährleistung der neuen Verfassungsbestimmungen des Kantons Tessin über die Wahl des Grossen Rates(Art.3)und des Staatsrates(Art.15)
LAW
fr
Arrêté fédéral accordant la garantie fédérale aux nouvelles dispositions de la constitution du canton du Tessin,relatives à l'élection du Grand conseil(art.3)et du Conseil d'Etat(art.15)
it
Decreto federale che accorda la garanzia federale alle nuove disposizioni costituzionali del Cantone Ticino sulle elezioni del Gran Consiglio(art.3)e del Consiglio di Stato(art.15)
Büro des Obersten Rates der Europäischen Schulen
Education
fr
Bureau du Conseil supérieur des Ecoles européennes
Büro des Vertreters des Obersten Rates
EDUCATION AND COMMUNICATIONS
da
Det Øverste Råds repræsentants kontor
el
Γραφείο του Εκπροσώπου του Ανωτάτου Συμβουλίου
en
Office of the Representative of the Board of Governors
es
Oficina del Representante del Consejo Superior
fr
bureau du représentant du conseil supérieur
it
ufficio del rappresentante del consiglio superiore
pt
Gabinete do Representante do Conselho Superior
da die Rechtssache eine direkte Klage gegen einen Rechtsakt des Rates ist, sollte dieser sich am Verfahren beteiligen
LAW
fr
l'affaire étant un recours direct contre un acte du Conseil, il y a lieu pour celui-ci de se constituer partie
Das Vereinigte Königreich beteiligt sich an dieser (diesem) [RECHTSINSTRUMENT] im Einklang mit Artikel 5 Absatz 1 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 19 über den in den Rahmen der Europäischen Union einbezogenen Schengen-Besitzstand sowie Artikel 8 Absatz 2 des Beschlusses 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden
European Union law
bg
Обединеното кралство участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*.
cs
Spojené království se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Det Forenede Kongerige de...
den Empfehlungen des Rates nicht Folge leisten
LAW
da
fortsat at efterkomme Rådets henstillinger
el
μην εφαρμόζω τις συστάσεις του Συμβουλίου
en
fail to put into practice the recommendations of the Council
es
no llevar a efecto las recomendaciones del Consejo
fi
ei noudata neuvoston suosituksia
fr
ne pas donner suite aux recommandations du Conseil
it
disattendere le raccomandazioni del Consiglio
nl
geen uitvoering geven aan de aanbevelingen van de Raad
pt
não pôr em prática as recomendações do Conselho
sv
underlåta att efterkomma rådets rekommendationer
der amtierende Präsident des Rates
EUROPEAN UNION
cs
úřadující předseda Rady
da
formand for Rådet
en
The President-in-Office of the Council
es
el Presidente en funciones del Consejo
fr
le président en exercice du Conseil
it
il Presidente in carica del Consiglio
nl
fungerend voorzitter van de Raad
pt
Presidente em exercício do Conselho
Der der Öffentlichkeit zugängliche Teil des Protokolls über die endgültige Annahme von Rechtsakten des Rates ist in Addendum 1 enthalten
cs
Informace o konečném přijetí aktů Rady, které mohou být zveřejněny, jsou obsaženy v dodatku 1 k tomuto zápisu z jednání.
da
De offentligt tilgængelige oplysninger i forbindelse med den endelige vedtagelse af rådsakter findes i addendum 1 til denne protokol.
,
Oplysninger om lovgivningsmæssige forhandlinger i Rådet, andre tilfælde af forhandlinger i Rådet, der er tilgængelige for offentligheden, og offentlige debatter findes i addendum 1 til denne protokol.
el
Στην Προσθήκη 1 των ανά χείρας πρακτικών περιλαμβάνονται πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την έκδοση πράξεων του Συμβουλίου, τα οποία μπορούν να δοθούν στη δημοσιότητα
en
Information concerning Council legislative deliberations, on other cases of Council deliberations open to the public and on public debates may be found in Addendum 1 to these minutes.
,
Information which may be released to the public concerning the final adoption of Council acts is contained in Addendum 1 to these minutes.
es
En la adenda 1 de la presente acta se recoge ...