Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordinanza del 26 giugno 1995 sui requisiti dei controllori ufficiali di funghi;Ordinanza sui controllori di funghi
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
PKV
,
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die Anforderungen an amtliche Pilzkontrolleurinnen und Pilzkontrolleure;Pilzkontrolleure-Verordnung
fr
OCoch
,
Ordonnance du 26 juin 1995 sur les conditions que doivent remplir les contrôleurs officiels des champignons;Ordonnance sur les contrôleurs des champignons
it
OCfung
,
Ordinanza del 26 giugno 1995 sui requisiti igienico-microbiologici delle derrate alimentari,degli oggetti d'uso,dei locali,degli impianti e del personale;Ordinanza sui requisiti igienici
AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES
de
HyV
,
Verordnung vom 26.Juni 1995 über die hygienischen und mikrobiologischen Anforderungen an Lebensmittel,Gebrauchsgegenstände,Räume,Einrichtungen und Personal;Hygieneverordnung
en
Ordinance of June 26,1995,on the Hygienic and Microbiological Standards on Foods,Utility Articles,Premises,Facilities,and Personnel;Ordinance on Hygiene
fr
OHyg
,
Ordonnance du 26 juin 1995 sur les exigences en matière d'hygiène et de microbiologie relatives aux denrées alimentaires,aux objets usuels,aux locaux,aux installations et au personnel;Ordonnance sur l'hygiène
it
ORI
,
Ordinanza del 9 dicembre 1994 che stabilisce i requisiti essenziali cui devono rispondere i preservativi
de
Verordnung vom 9.Dezember 1994 über grundlegende Anforderungen an Präservative
fr
Ordonnance du 9 décembre 1994 fixant les exigences essentielles en matière de préservatifs
Ordinanza del DFTCE che mette in vigore le prescrizioni concernenti i requisiti minimi e le modalità di prova degli impianti radar e degli indicatori di velocità di virata per la navigazione sul Reno nonché la loro installazione e il controllo del funziamento
LAW
de
Verordnung des EVED über die Inkraftsetzung der Vorschriften betreffend die Mindestanforderungen und Prüfbedingungen für Navigationsradaranlagen und für Wendeanzeiger in der Rheinschiffahrt sowie für deren Einbau und die Funktionsprüfung
fr
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur les prescriptions minimales et conditions d'essais relatives aux appareils radar de navigation et aux indicateurs de vitesse de giration pour la navigation rhénane ainsi que leur contrôle de fonctionnement
Ordinanza del DFTCE sui requisiti di sicurezza delle funivie con movimento a va e vieni(Ordinanza sulle funivie a va e vieni)
LAW
de
Verordnung des EVED über die Sicherheitsanforderungen an Pendelbahnen(Pendelbahnverordnung)
fr
Ordonnance du DFTCE sur les exigences de sécurité des téléphériques à va-et-vient(Ordonnance sur les téléphériques à va-et-vient)
Ordinanza del DFTCE sui requisiti di sicurezza per le teleferiche con movimento continuo(Ordinanza sulle teleferiche a movimento continuo)
LAW
de
Verordnung des EVED über die Sicherheitsanforderungen an Umlaufbahnen mit kuppelbaren Klemmen(Umlaufbahnverordnung)
fr
Ordonnance du DFTCE sur les exigences de sécurité des téléphériques à mouvement continu à pinces débrayables(Ordonnance sur les téléphériques à mouvement continu)
Ordinanza del DFTCE sui requisiti di sicurezza per le teleferiche con movimento continuo a ganasce fisse(Ordinanza sulle seggiovie)
LAW
de
Verordnung des EVED über die Sicherheitsheitsanforderungen an Umlaufbahnen mit festen Klemmen(Sesselbahnverordnung)
fr
Ordonnance du DFTCE sur les exigences de sécurité des téléphériques à mouvement continu à pinces fixes(Ordonnance sur les télésièges)
Ordinanza del DMF che modifica quella che stabilisce l'ammontare dei sussidi e i requisiti per gli autocarri utilizzabili da parte dell'esercito,anno 1948
LAW
de
Verfügung des EMD über die Abänderung der Verfügung betreffend Höhe der Beiträge und technische Anforderungen für armeetaugliche Motorlastwagen,Jahrgang 1948
fr
Ordonnance du DMF modifiant celui qui fixe le montant des subsides et les conditions techniques pour les camions utilisables par l'armée,en 1948
Ordinanza del DMF che stabilisce l'ammontare dei sussidi e i requisiti tecnici per gli autocarri utilizzabili da parte dell'esercito,anno 1948
LAW
de
Verfügung des EMD betreffend die Höhe der Beiträge und technische Anforderungen für armeetaugliche Motorlastwagen,Jahrgang 1948
fr
Ordonnance du DMF fixant le montant des subsides et les conditions techniques pour les camions utilisables par l'armée,année 1948
Ordinanza del DMF che stabilisce l'ammontare dei sussidi e i requisiti tecnici per gli autocarri utilizzabili da parte dell'esercito,anno 1949
LAW
de
Verfügung des EMD betreffend Höhe der Beiträge und technische Anforderungen für armee taugliche Motorwagen,Jahrgang 1949
fr
Ordonnance du DMF fixant le montant des subsides et les conditions techniques pour les camions utilisables par l'armée,année 1949