Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
qualora le Parti ritengano che tale associazione debba estendersi ad altri comitati aventi caratteristiche simili
en
if it appears to the Parties that such an association should be extended to other committees which present similar characteristics
fr
s'il apparaît aux parties qu'une telle association doit étre étendue à d'autres comités présentant des caractéristiques similaires
qualora non sia possibile giungere, entro tale periodo, ad una soluzione decisa di comune accordo
en
if a commonly agreed solution has not been found by the end of the period
fr
si une solution n'a pas été trouvée d'un commun accord à la fin de ce délai
qualora una controversia ... metta in causa tale validità
LAW
en
where such validity is in issue in proceedings
fr
dans le cas où un litige ... mettrait en cause cette validité
qualora una controversia metta in causa tale validità
EUROPEAN UNION
da
såfremt der ved en tvist opstår spørgsmål om denne gyldighed
de
falls bei einem Streitfall diese Gueltigkeit in Frage gestellt wird
el
στην περίπτωση που διαφορά θέτει υπό αμφισβήτηση το κύρος αυτό
en
where such validity is in issue in proceedings
es
en caso de que se cuestione tal validez en un litigio
fr
dans le cas où un litige mettrait en cause cette validité
nl
indien een geschil deze geldigheid in het geding brengt
pt
se, em litígio, essa validade for posta em causa
sv
om giltigheten skulle ifrågasättas i en tvist
qualora un nuovo Stato membro si avvalga di tale facoltà
EUROPEAN UNION
da
hvis en ny medlemsstat benytter sig af denne adgang
de
macht ein neuer Mitgliedstaat von dieser Möglichkeit Gebrauch
el
αν ένα νέο Kράτος μέλος επικαλείται το δικαίωμα αυτό
en
if a new Member State avails itself of this right
fr
si un nouvel Etat membre se prévaut de cette faculté
nl
wanneer een nieuwe Lid-Staat gebruik maakt van die mogelijkheid
pt
se um novo Estado-membro fizer uso desta faculdade
Regolamento (CE) N. 539/2001 che adotta l'elenco dei paesi terzi i cui cittadini devono essere in possesso del visto all'atto dell'attraversamento delle frontiere esterne e l'elenco dei paesi terzi i cui cittadini sono esenti da tale obbligo
EUROPEAN UNION
Migration
bg
Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г. за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите членки, както и тези, чиито граждани са освободени от това изискване
,
регламент за визите
cs
nařízení Rady (ES) č. 539/2001 ze dne 15. března 2001, kterým se stanoví seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci musí mít při překračování vnějších hranic vízum, jakož i seznam třetích zemí, jejichž státní příslušníci jsou od této povinnosti osvobozeni
,
nařízení o vízech
da
Rådets forordning (EF) nr. 539/2001 om fastlæggelse af listen over de tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af visum ved passage af de ydre grænser, og listen over de tredjelande, hvis statsborgere er fritaget for dette krav
,
visumforordningen
de
Verordnung zur Aufstellung der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen, sowie der Liste...
Regolamento di esecuzione comune del 1° aprile 1996 all'Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi ed al Protocollo relativo a tale Accordo
LAW
de
Gemeinsame Ausführungsordnung vom 1.April 1996 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken und zum Protokoll zu diesem Abkommen
fr
Règlement d'exécution commun du 1er avril 1996 à l'arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques et au protocole relatif à cet arrangement
riconoscendo l'apporto di tale processo all'accrescimento della fiducia tra i popoli
POLITICS
da
vedkender sig det bidrag,denne proces yder til styrkelsen af tilliden mellem folkene
de
in Anerkennung des Beitrages dieses Prozesses zum Anwachsen des Vertrauens zwischen den Voelkern
en
acknowledging the contribution of this process to the growth of confidence between peoples
es
reconociendo que este proceso contribuye a desarrollar la confianza entre los pueblos
fr
reconnaissant l'apport de ce processus au développement de la confiance entre peuples
nl
de bijdrage van dit proces erkennend aan de groei van het vertrouwen tussen de volken
salvo nel caso in cui comunichi che tale applicazione provvisoria non è possibile
LAW
en
unless it notifies that such a provisional application cannot take place
fr
sauf si elle notifie qu'une telle application provisoire ne peut avoir lieu
sv
om inte en avtalsslutande part anmäler att en sådan provisorisk tillämpning inte kan äga rum
scoperta di un fatto tale da avere un'influenza decisiva e che era ignoto alla Corte
LAW
da
der forekommer en faktisk omstændighed af afgørende betydning,der var ukendt for Domstolen
de
Bekanntwerden einer Tatsache von entscheidender Bedeutung,die dem Gerichtshof unbekannt war
el
καθίσταται γνωστό γεγονός αποφασιστικής σημασίας το οποίο ήταν άγνωστο στο Δικαστήριο
en
discovery of a fact which is of such a nature as to be a decisive factor,and which was unknown to the Court
es
descubrimiento de un hecho de tal naturaleza que pueda tener una influencia decisiva y que era desconocido del Tribunal de Justicia
fr
découverte d'un fait de nature à exercer une influence décisive et qui était inconnu de la Cour
nl
ontdekking van een feit dat van beslissende invloed kan zijn en dat onbekend was aan het Hof
pt
descoberta de um facto suscetível de exercer influência decisiva e que era desconhecido do Tribunal