Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
poseksam te ponochy
Pogovor med dvema osebama, v tem primeru sta to dve punci:
[Punci A in B se sprehajata po pločniku, mimo pride grd fant/moški.]
A: O, lej tega tipa!
B: Poseksam ga ponochy!
A: Mmmmm...
To sta nekega dne prekopirali ! dve punci umetniške gimnazije. Sedaj se to že bolj pogosto uporablja, pomeni pa to da ti nekdo ni všeč in rečeš da ga poseksaš ponoči. V primeru pa da ti je nekdo všeč pa rečeš da ga poseksaš podnevi. Če si neopredeljen in ne veš ali ti je nekdo všeć ali ne, potem rečeš da ga poseksaš v snu ali pa ob svitu. kr neki !
Lahko pa uporabimo frazo: vrečka na glavo
vendar je to bolj v uporabi kadar oseba ni preveč lepa v obraz telo nam je pa všeč.
----
* (op. p.) Fraza 'poseksam te ponochy', ki z naivno nagajivostjo in s hladnim distanciranim postmodernizmom spominja na drobec, haikujski grafit, ki ga je organ pregona le na pol popackal...
* Zatorej ni čudno, da se deklice sedaj po medmrežju prepirajo katera ga je prva izustila (glej zgoraj ^).
* ob koncu šestdesetih let je bilo kar...
Protokol, sestavljen na podlagi člena 43(1) Konvencije o ustanovitvi Evropskega policijskega urada (Konvencija o Europolu), o spremembi te Konvencije
Criminal law
bg
Протокол, съставен на основание член 43, параграф 1 от Конвенцията за създаването на Европейска полицейска служба (Конвенцията за Европол), за изменение на тази конвенция
cs
Protokol, kterým se mění Úmluva o zřízení Evropského policejního úřadu (Úmluva o Europolu), vypracovaný na základě čl. 43 odst. 1 této úmluvy
da
protokol udarbejdet på grundlag af artikel 43, stk. 1, i konventionen om oprettelse af en europæisk politienhed (Europolkonventionen) om ændring af denne konvention
de
Protokoll aufgrund von Artikel 43 Absatz 1 des Übereinkommens über die Errichtung eines Europäischen Polizeiamts (Europol-Übereinkommen) zur Änderung dieses Übereinkommens
el
Πρωτόκολλο που καταρτίσθηκε βάσει του άρθ. 43 παρ. 1 της σύμβασης για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (σύμβαση Ευρωπόλ), το οποίο τροποποιεί την εν λόγω σύμβαση
en
Protocol drawn up on the basis of Article 43(1) of the Convention on the Establishment of a European Police Office (Europol Convention), amending that Convent...
computer aided language learning
sl računalniško podprto učenje jezika
de Computergestützter Spracherwerb
hr računalno potpomognuto učenje jezika
fr enseignement des langues assisté par ordinateur
it Apprendimento delle lingue assistito dall’elaboratore elettronico
es Aprendizaje informatizado de lenguas
fi tietokoneavusteinen kielenopiskelu
da Datamatstøttet sprogindlæring
Stra te bon kak piksno
Agresiven izraz iz Pomurskega konca, če ga slišiš je boljše da uideš.
Primer:
Če se mi ne mekneš te bon stra kak piksno!
šajeta te hitla u laštrigo od bandant
dobesedno: da bi te strela udarila v elastiko od spodnjic
pomen: negativna jezna prispodoba namenjena trenutku, ko te nekdo razjezi
Ta [akt] predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerih Irska ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda[*]. Irska torej ne sodeluje pri sprejetju tega/te [akt], ki zato zanjo ni zavezujoč(-a) in se v njej ne uporablja.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...
Ta [akt] predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerih Združeno kraljestvo ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda[*]; Združeno kraljestvo torej ne sodeluje pri sprejetju tega/te [akt], ki zato zanj ni zavezujoč(-a) in se v njem ne uporablja.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...