Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas liée par [celui-ci] ni soumise à son application.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...
Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Обединеното кралство не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.
cs
Toto (tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis *; Spojené království se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Sch...
le Président demande à la Commission de saisir à nouveau le Parlement de sa proposition
da
formanden anmoder ... Kommissionen om fornyet forelæggelse af et forslag for Parlamentet
el
ο Πρόεδρος καλεί την Επιτροπή να παραπέμψει εκ νέου την πρότασή της στο Κοινοβούλιο
en
The President shall ... ask the Commission to refer its proposal again to Parliament
es
el Presidente ... pedirá a la Comisión que remita nuevamente su propuesta al Parlamento
nl
de Voorzitter verzoekt de Commissie haar voorstel opnieuw aan het Parlement voor te leggen
sv
talmannen skall ... uppmana kommissionen att på nytt höra parlamentet om kommissionens förslag
Le Royaume-Uni participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 8, paragraphe 2, de la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen*.
European Union law
bg
Обединеното кралство участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 8, параграф 2 от Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*.
cs
Spojené království se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 8 odst. 2 rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Det Forenede Kongerige de...
le sort ultérieur d'une demande
da
det senere udfald af en ansøgning
de
das spätere Schicksal einer Anmeldung
el
τελική τύχη της αίτησης
en
the outcome of an application
nl
het verdere lot van een aanvrage
lettre de demande d'informations
da
anmodning om oplysninger
de
Auskunftsersuchen
,
Informationsersuchen
en
letter requesting information
es
carta de solicitud de información
fi
tietopyyntö
it
lettera di richiesta di informazioni
pt
pedido de informações
sv
begäran om information
libération par l'abonné demandé
Communications
da
nedkobling fra B-abonnent
de
Auslösung durch der gerufenen Teilnehmer
el
απόλυση από καλούμενο συνδρομητή
en
called-party release
es
liberación por el interlocutor llamado
fi
purkaminen B-tilaajan toimesta
it
svincolo da parte del chiamato
nl
verbreken door opgeroepene
pt
libertação de chamada pelo subscritor chamado
sv
nedkoppling genom B-abonnenten
limitation de la demande
da
begrænsning af ansøgningen
de
Einschränkung der Anmeldung
el
περιορισμός της αίτησης
en
restriction of the application
es
limitación de la solicitud
lv
pieteikuma ierobežošana
nl
beperking van de aanvrage
limiter la liste des produits ou services (contenue dans la demande)
da
begrænse (den i ansøgningen angivne) fortegnelse over varer eller tjenesteydelser
de
das (in der Anmeldung enthaltene) Verzeichnis der Waren und Dienstleistungen einschränken
el
περιορίζω τον (εμπεριεχόμενο στην αίτηση) κατάλογο προϊόντων ή υπηρεσιών
en
to restrict the list of goods or services (contained in the application)
nl
de (in de aanvrage opgenomen) opgave van de waren of diensten beperken
limiter la liste des produits que la demande contient
LAW
da
begrænse den deri angivne fortegnelse over varer
de
das in der Anmeldung enthaltene Verzeichnis der Waren einschränken
el
περιορισμός του καταλόγου προϊόντων που περιλαμβάνει η αίτηση
en
to restrict the list of goods contained in the application
es
limitar la lista de los productos que la solicitud contenga
it
limitare l'elenco dei prodotti che la domanda contiene
nl
de in de aanvrage opgenomen opgave van waren beperken
pt
limitar a lista de produtos contidos no pedido