Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
oggetto della causa
enmatter at issue
deStreitgegenstand
frobjet litigieux
ruпредмет спора
slpredmet spora
hrpredmet spora
srпредмет спора
oggetto della causa
enmain issue
deHauptsache
frfond (du litige)
ruглавное дело
slglavni spor
hrglavni spor
srглавни спор
oggetto della causa
enobject at issue
deStreitgegenstand
frobjet du litige
ruпредмет спора
slpredmet spora
hrpredmet spora
srпредмет спора
oggetto della causa
enfact in dispute
deStreitgegenstand
frobjet du litige
ruпредмет спора
slpredmet spora
hrpredmet spora
srпредмет спора
Ogni persona ha diritto a che la sua causa sia esaminata equamente, pubblicamente ed entro un termine ragionevole da un tribunale indipendente e imparziale, costituito per legge
LAW
Rights and freedoms
da
enhver har ret til en retfærdig og offentlig rettergang inden en rimelig frist for en uafhængig og upartisk domstol, der forudgående er oprettet ved lov
en
everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law
es
toda persona tiene derecho a que su causa sea oída equitativa, públicamente y dentro de un plazo razonable, por un Tribunal independiente e imparcial, establecido por la Ley
fi
jokaisella on oikeus kohtuullisen ajan kuluessa oikeudenmukaiseen ja julkiseen oikeudenkäyntiin laillisesti perustetussa riippumattomassa ja puolueettomassa tuomioistuimessa
fr
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi.
nl
een ieder heeft recht op een eerlijke en openbare behandeling van zijn zaak, binnen een redelijke termijn, door een onafhankelijk en onpartijdig gerecht dat bij ...
ordinanza che pone fine alla causa
da
kendelse,hvormed sagen afsluttes
de
Beschluß,der das Verfahren beendet
el
Διάταξη που περατώνει τη δίκη
en
order which closes the proceedings
es
auto que ponga fin al proceso
fr
ordonnance qui met fin à l'instance
ga
ordú a chuireann clabhsúr ar na himeachtaí
nl
beschikking waardoor een einde komt aan het geding
pt
despacho que ponha termo ao processo
ordinanza che pone fine alla causa
enorder which closes the proceedings
deBeschluss, der das Verfahren beendet
frordonnance qui met fin à l'instance
ruрешение, завершающее делопроизводство
slsklep, ki končuje obravnavo zadeve
hrrješenje koje završava razmatranje stvari
srрешење које завршава разматрање ствари/распоређење компетеного органа
ordinanza dalla sezione alla quale la causa è stata rimessa
LAW
da
kendelse afsagt af den afdeling,hvortil sagen er henvist
de
Beschluß der mit der Rechtssache befaßten Kammer
el
Διάταξη του τμήματος στο οποίο έχει ανατεθεί η υπόθεση
en
order of the Chamber to which the case has been assigned
es
auto de la Sala a la que se haya atribuido el asunto
fr
ordonnance de la chambre à laquelle l'affaire a été renvoyée
nl
beschikking van de kamer waarnaar de zaak is verwezen
pt
despacho da secção a que o processo tenha sido atribuído
Ordinanza del 25 giugno 1997 concernente le ricerche storiche e giuridiche sulla sorte degli averi giunti in Svizzera a causa del regime nazionalsocialista
FINANCE
Humanities
de
Verordnung vom 25.Juni 1997 über die historische und rechtliche Untersuchung des Schicksals der infolge der nationalsozialistischen Herrschaft in der Schweiz gelangten Vermögenswerte
fr
Ordonnance du 25 juin 1997 concernant les recherches historiques et juridiques sur le sort des avoirs ayant abouti en Suisse à la suite de l'avènement du régime national-socialiste