Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
constater le caractère illicite de cette concentration
EUROPEAN UNION
LAW
da
konstatere den retsstridige karakter af denne koncentration
de
den unzulaessigen Charakter dieses Zusammenschlusses feststellen
el
διαπιστώνει τον παράνομο χαρακτήρα της συγκεντρώσεως αυτής
en
to declare the concentration unlawful
it
accertare il carattere illecito di questa concentrazione
nl
het ongeoorloofde karakter van deze concentratie vaststellen
pt
verificar o caráter ilícito desta concentração
sv
förklara koncentrationen otillåten
dans ce but/à cette fin
enwith this object
dezu diesem Zweck
itcon questo scopo
ruс этой целью
sls tem namenom
hrsa tom namjerom
srса тон намером
dans ce but/à cette fin/à cet effet
ento/with this end
dezu diesem Zweck
itfino alla fine/fino al fondo
ruс этой целю
slv ta namen
hru tu svrhu
srу ту сврху
dans le cas où un litige ... mettrait en cause cette validité
LAW
en
where such validity is in issue in proceedings
it
qualora una controversia ... metta in causa tale validità
dans le cas où un litige mettrait en cause cette validité
EUROPEAN UNION
da
såfremt der ved en tvist opstår spørgsmål om denne gyldighed
de
falls bei einem Streitfall diese Gueltigkeit in Frage gestellt wird
el
στην περίπτωση που διαφορά θέτει υπό αμφισβήτηση το κύρος αυτό
en
where such validity is in issue in proceedings
es
en caso de que se cuestione tal validez en un litigio
it
qualora una controversia metta in causa tale validità
nl
indien een geschil deze geldigheid in het geding brengt
pt
se, em litígio, essa validade for posta em causa
sv
om giltigheten skulle ifrågasättas i en tvist
dans les circonstances à cette époque
enin the circumstances then obtaining
deunter den seinerzeitigen Umständen
itnelle circostanze di quella epoca
ruв обстоятельствах того времени
slv tedanjih okoliščinah
hru tadašnjim okolnostima
srу тадашњим околностима
dans les circonstances à cette époque
enin/under the circumstance then obtaining
deunter den damaligen Umständen
itnelle circostanze di questa epoca
ruпри тогдашних обстоятельствах
slpri takratnih okoliščinah/ razmerah
hrpod tadašnjim okolnostima
srпод тадашњим околностима
de cette manière
enin this manner
deauf diese Weise
itdi questa maniera
ruтаким образом
slna tak način/tako
hrna ovakav način/ovako
srна овакав начин/овако
Déclaration de principe de la CEE sur la prévention de la pollution des eaux, y compris la pollution transfrontière, et sur la lutte contre cette pollution
ENVIRONMENT
United Nations
da
ECE-erklæring om politik for forebyggelse og bekæmpelse af vandforurening, herunder grænseoverskridende vandforurening
de
Grundsatzerklärung der ECE über die Verhütung und Bekämpfung der Wasserverschmutzung, einschließlich der grenzüberschreitenden Verschmutzung
el
Δήλωση πολιτικής της ΟΕΕ για την πρόληψη και τον έλεγχο της ρύπανσης των υδάτων, στην οποία περιλαμβάνεται η διαμεθοριακή ρύπανση
,
πολιτική της ΟΕΕ για την πρόληψη και τον έλεγχο της ρύπανσης των υδάτων στην οποία περιλαμβάνεται η διαμεθοριακή ρύπανση
en
ECE Declaration of policy on prevention and control of water pollution, including transboundary pollution
es
Declaración de principios de la CEPE sobre la prevención y el control de la contaminación del agua, incluida la contaminación transfronteriza
fi
ECE:n periaatejulistus vesien, mukaan lukien valtioiden yli ulottuvien vesistöjen saastumisen ehkäisemisestä ja torjumisesta
it
Dichiarazione di principio della CEE sulla prevenzione e il controllo dell'inquina...
depuis le moment où ils ont été expédiés en vue de l'exposition, les produits n'ont pas été utilisés à des fins autres que la présentation à cette exposition
en
the products have not, since they were consigned for exhibition, been used for any purpose other than demonstration at the exhibition
it
dal momento in cui sono stati inviati all'esposizione i prodotti non sono stati utilizzati per scopi diversi dalla presentazione a tale esposizione