Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
der Rat hat zum Nachteil dieser bediensteten sein Ermessen mißbraucht
EUROPEAN UNION
LAW
fr
le conseil a commis un détournement de pouvoir à l'égard de ces agents
der satzungsmaessige Sitz dieser Gesellschaften
da
disse selskabers vedtægtsmæssige hjemsted
el
η καταστατική έδρα των εταιριών αυτών
en
the registered office of these companies
es
la sede social de estas sociedades
fr
le siège statutaire de ces sociétés
it
la sede sociale di questi società
nl
de statutaire zetel van deze vennootschappen !
pt
a sede social destas sociedades
sv
bolag...som har sitt säte
der sich nach dieser ersten Annaeherung ergebende abstand
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
den forskel, der består efter denne første tilnærmelse
el
η διαφορά που προκύπτει από την πρώτη αυτή προσέγγιση
en
the difference resulting from this first move towards alignment
fr
l'écart résultant de ce premier rapprochement
it
lo scarto risultante da questo primo ravvicinamento
nl
het verschil dat uit deze eerste aanpassing voortvloeit
pt
a diferença resultante desta primeira aproximação
der zwingende Charakter dieser Vorschriften
EUROPEAN UNION
LAW
da
den tvingende karakter af disse regler
el
ο αναγκαστικός χαρακτήρας των κανόνων αυτών
en
the binding force of these rules
fr
le caractère contraignant de ces règles
it
il carattere cogente di tali regole
nl
het dwingende karakter van deze regels
pt
a natureza coerciva destas regras
die Anwendung dieser Zoelle ganz oder teilweise aussetzen
EUROPEAN UNION
FINANCE
da
helt eller delvis suspendere opkrævningen af told
el
αναστέλλει ολικώς ή μερικώς την εφαρμογή των δασμών
en
to suspend in whole or in part the collection of these duties
es
suspender total o parcialmente la percepción de los derechos
fr
suspendre totalement ou partiellement la perception de ces droits
it
sospendere interamente o parzialmente la riscossione dei dazi applicati
nl
de heffing van deze rechten geheel of gedeeltelijk schorsen
pt
suspender,total ou parcialmente,a cobrança destes direitos
sv
helt eller delvis inställa uppbörden av tull
die Aufhebung dieser Beschraenkungen setzt die Koordinierung von...voraus
EUROPEAN UNION
LAW
da
ophævelsen af restriktionerne forudsætter en samordning af...
el
η άρση των περιορισμών προϋποθέτει το συντονισμό των...
en
the abolition of restrictions shall be dependent upon coordination of...
es
la supresión de las restricciones quedará subordinada a la coordinación de...
fr
la libération de ces restrictions sera subordonnée à la coordination de...
it
la soppressione delle restrizioni sarà subordinata al coordinamento di...
nl
de opheffing van de beperkingen zal afhankelijk zijn van de coordinatie van...
pt
a liberalização destas restrições dependerá da coordenação de...
sv
förutsätter avvecklingen av inskränkningarna en samordning av...
Die Benennung eines oder mehrerer dieser Staaten gilt als Benennung aller dieser Staaten.
en
designation of one or some only of these States shall be deemed to be designation of all of these States
es
la designación de uno o varios de estos Estados equivaldrá a la designación del conjunto de ellos.
fr
la désignation d'un ou de plusieurs de ces Etats vaut désignation de l'ensemble de ceux-ci
die Beseitigung der unterschiedlichen Anwendungen dieser Rechtsvorschriften
POLITICS
da
fjernelsen af forskelle i anvendelsen af disse bestemmelser
en
the elimination of the disparity in the application of those provisions
es
la eliminación de la disparidad en la aplicación de dichos regímenes
fr
l'élimination de la disparité dans l'application de ces régimes
it
l'eliminazione della disparità nell'applicazione di tali regimi
nl
het wegnemen van het verschil in de toepassing van deze bepalingen
Die Bewerberländer Türkei, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien*, Montenegro*, Serbien* und Albanien*, das Land des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses und potenzielle Bewerberland Bosnien und Herzegowina und die dem Europäischen Wirtschaftsraum angehörenden EFTA-Länder Island, Liechtenstein und Norwegen sowie die Ukraine, die Republik Moldau, Armenien, Aserbaidschan und Georgien schließen sich dieser Erklärung an.*Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Montenegro, Serbien und Albanien nehmen weiterhin am Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess teil.
bg
„Към настоящата декларация се присъединяват страните кандидатки Турция, бившата югославска република Македония*, Черна гора*, Сърбия* и Албания*, страната от процеса на стабилизиране и асоцииране и потенциална кандидатка Босна и Херцеговина, страните от ЕАСТ Исландия, Лихтенщайн и Норвегия, членуващи в Европейското икономическо пространство, както и Украйна, Република Молдова, Армения, Азербайджан и Грузия. * Бившата югославска република Македония, Черна гора, Сърбия и Албания продължават да участват в процеса на стабилизиране и асоцииране.“
cs
K tomuto prohlášení se připojují kandidátské země Turecko, Bývalá jugoslávská republika Makedonie*, Černá Hora*, Srbsko* a Albánie*, země procesu stabilizace a přidružení a potenciální kandidátská země Bosna a Hercegovina a země ESVO Island, Lichtenštejnsko a Norsko, členské státy Evropského hospodářského prostoru, jakož i Ukrajina, Moldavská republika, Arménie, Ázerbájdžán a Gruzie. * Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Černá Hora, Srbsko a...
die Empfehlungen zur Herbeifuehrung dieser Zusammenarbeit
EUROPEAN UNION
da
henstillingerne med henblik på iværksættelsen af dette samarbejde
el
οι συστάσεις για την πραγματοποίηση της συνεργασίας αυτής
en
recommendations on how to achieve such cooperation
es
las recomendaciones necesarias para el establecimiento de dicha colaboración
fr
es recommandations pour la mise en oeuvre de cette collaboration
it
la raccomandazioni per l'attuazione di tale collaborazione
nl
de aanbevelingen om deze samenwerking tot stand te brengen
pt
as recomendações para levar a cabo esta colaboração
sv
rekommendationer om hur ett sådant samarbete skall genomföras