Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
language resources
sl jezikovni viri
de Sprachressourcen
hr jezični resursi
fr ressources linguistiques
it risorse linguistiche
es Recursos ling|msticos
fi Kieliresurssit
da Sproglige ressourser
character recognition
sl prepoznavanje znakov
de optische Zeichenerkennung
hr prepoznavanje pismena
fr reconnaissance optique des caractères
it riconoscimento dei caratteri
es Reconocimiento de caracteres
fi merkintunnistus
da Tegngenkendelse
authoring tools
sl avtorska orodja
de Autorenwerkzeuge
hr autorski alati
fr outils d’aide à la rédaction
it strumenti per sistemi-autore
es Herramientas de creación
fi kirjoittajan apuvälineet
da Forfatterværktøj
kokenut toimihenkilö, jonka tehtävänä on käännösten tarkastaminen
cs
zkušený revizor překladů
da
ansat med erfaring, beskæftiget med revision af oversættelser
en
experienced reviser of translations
es
agente con experiencia encargado de la supervisión de traducciones
fr
agent expérimenté chargé de révision de traduction
ga
athcheartaitheoir cleachta aistriúchán
,
duine a bhfuil taithí aige ar aistriúcháin a athléamh
it
agente esperto incaricato della revisione di traduzioni
lt
patyręs vertimų redaktorius
lv
pieredzējis tulkojumu redaktors
nl
ervaren functionaris, belast met de revisie van vertaalwerk
pl
doświadczony weryfikator tłumaczeń
sk
skúsený revízor prekladov
sl
izkušen redaktor prevodov
sv
erfaren granskare av översättningar
kokenut toimihenkilö, jonka tehtävänä on kääntäminen tai tulkkaaminen
cs
zkušený překladatel nebo tlumočník
da
ansat med erfaring, beskæftiget med oversættelse eller tolkning
de
Bediensteter mit Berufserfahrung, der mit Übersetzungs- oder Dolmetscheraufgaben betraut ist
en
experienced translator or interpreter
es
agente con experiencia encargado de traducción o interpretación
fr
agent expérimenté chargé de traduction ou d'interprétation
ga
aistritheoir nó ateangaire a bhfuil taithí aige nó aici
,
aistritheoir nó ateangaire cleachta
it
agente esperto incaricato di traduzioni o di interpretazioni
lt
patyręs vertėjas raštu arba žodžiu
lv
pieredzējis tulkotājs vai tulks
nl
ervaren functionaris, belast met vertaal- of tolkwerkzaamheden
pl
doświadczony tłumacz pisemny lub ustny
sk
skúsený prekladateľ alebo tlmočník
sl
izkušen prevajalec ali tolmač
sv
erfaren översättare eller tolk
machine translation
sl strojno prevajanje
de maschinelle \bersetzung
hr strojno prevođenje
fr traduction automatique
it traduzione automatica
es Traduccisn automatica
fi Konekddntdminen
da Maskinoversfttelse
Koska tällä [säädöksellä] kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanska päättää mainitun pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on hyväksynyt tämän [säädöksen], saattaako se [säädöksen] osaksi kansallista lainsäädäntöään.
European Union law
bg
Доколкото настоящият [наименование на акта] представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия [наименование на акта] Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да го(я) въведе в националното си право.
cs
Vzhledem k tomu, že toto (tato) [akt] navazuje na schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto (této) [aktu] Radou, zda je (ji) provede ve svém vnitrostátním právu.
da
Inden seks måneder efter, at Rådet har truffet foranstaltning om denne/dette [instrument] til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne/dette [instrument] i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen.
de
Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Mon...
Kosovo siten kuin Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1244 on määritelty
POLITICS
da
Kosovo
,
Kosovo som defineret ved De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1244
de
das Kosovo
,
das Kosovo im Sinne der Resolution 1244 des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen
el
Κοσσυφοπέδιο
,
Κοσσυφοπέδιο, όπως ορίζεται στην απόφαση 1244 του ΣΑ των ΗΕ
en
Kosovo
,
Kosovo under UNSCR 1244
es
Kosovo
,
Kosovo tal como se define en la Resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas 1244
et
Kosovo
,
Kosovo, nagu on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 1244
fi
Kosovo
,
fr
Kosovo
,
Kosovo selon le statut défini par la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations unies
ga
an Chosaiv
,
an Chosaiv faoi Rún 1244 ó Chomhairle Slándála na Náisún Aontaithe
hu
Koszovó
,
az ENSZ BT 1244. határozatában foglaltak szerinti Koszovó
it
Kosovo
,
Kosovo quale definito dalla risoluzione 1244 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite
lt
Kosovas
,
Kosovas (pagal JT ST rezoliuciją 1244)
lv
Kosova
,
Kosova saskaņā ar ANO Drošības padomes Rezolūciju 1244
mt
Il-Kosovo kif definit mir-Riżoluzzjoni t...
kumppani, jolla on täydet juridiset oikeudet
Rights and freedoms
bg
законен партньор
cs
plnohodnotný partner z právního hlediska
da
registreret partner
de
rechtlich anerkannte Partnerschaft
el
νόμιμος σύντροφος
,
σύντροφος με πλήρως κατοχυρωμένα νομικά δικαιώματα
en
full legal partner
es
pareja reconocida legalmente
et
täieõiguslik seaduslik elukaaslane
,
täieõiguslik seaduslik kooselu
fr
partenaire devant la loi
ga
páirtí dleathach iomlán
hu
teljes jogú partner
,
teljesen törvényes partner
it
coppia con pieni diritti giuridici
lt
visavertis teisinis partneris
mt
sieħeb legali sħiħ
nl
volledig wettelijke partner
pl
partner w zalegalizowanym związku
pt
união civil entre parceiros reconhecida por lei
ro
partener juridic acceptat
sk
plnoprávny partner
sl
polnopravni civilni zakonski partner
sv
fullständig rättslig status som partner
Kyproksen osalta tämä [säädös] on vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös.
European Union law
bg
По отношение на Кипър, настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
cs
Pokud jde o Kypr, představuje toto (tato) [AKT] akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
da
For så vidt angår Cypern udgør denne/dette [instrument] en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003.
de
Für Zypern stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.
el
Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3,...