Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
In view of the above considerations, the Conference will have to return to this chapter at an appropriate moment.
da
På baggrund af ovenstående vil konferencen skulle vende tilbage til dette kapitel på et passende tidspunkt.
fr
Eu égard aux considérations qui précèdent, la Conférence devra revenir sur ce chapitre au moment voulu.
it
Considerato quanto precede, la Conferenza dovrà ritornare sul presente capitolo a tempo debito.
In view of the above considerations, the EU may return to this chapter at an appropriate moment.
da
På baggrund af ovenstående vil EU kunne vende tilbage til dette kapitel på et passende tidspunkt.
fr
Eu égard aux considérations qui précèdent, l'UE peut revenir à ce chapitre au moment voulu.
it
Considerato quanto precede, l'UE potrà ritornare sul presente capitolo a tempo debito.
Ireland is taking part in this [instrument] in accordance with Article 5(1) of Protocol No 19 on the Schengen acquis integrated into the framework of the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and Article 6(2) of Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*.
European Union law
bg
Ирландия участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген.
cs
Irsko se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Irland deltager i denne/dette [instrument] i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i D...
items entered in this way may be put to the vote
da
punkter optaget på denne måde kan sættes under afstemning
de
zu den dieserart aufgenommenen Punkten kann eine Abstimmung erfolgen
el
επί σημείων που εγγράφονται κατ' αυτόν τον τρόπο μπορεί να διεξάγεται ψηφοφορία
es
los puntos así incluidos podrán ser sometidos a votación
fi
tällä tavoin esityslistalle otetuista asioista voidaan äänestää
fr
les points ainsi inscrits peuvent être mis au vote
it
i punti così iscritti possono essere messi ai voti
nl
aldus op de agenda geplaatste punten kunnen in stemming worden gebracht
sv
även sådana punkter kan bli föremål för omröstning
matters dealt with in this Treaty
da
de i denne Traktat omhandlede forhold
de
die in diesem Vertrag bezeichneten Gebiete
el
θέματα που αποτελούν αντικείμενο της παρούσης συνθήκης
es
las materias comprendidas en el presente Tratado
fr
les matières qui font l'objet du présent Traité
it
i settori definiti dal presente Trattato
nl
de in dit Verdrag behandelde onderwerpen
pt
as matérias que são objeto do presente Tratado
sv
ämnen som behandlas i detta fördrag
Member States shall determine the penalties applicable to breaches of the national provisions adopted pursuant to this Directive. Those penalties shall be effective, proportionate and dissuasive.
LAW
da
Medlemsstaterne fastsætter, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
de
Die Mitgliedstaaten legen die Sanktionen für Verstöße gegen die im Rahmen dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Rechtsvorschriften fest. Die Sanktionen müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein.
es
Los Estados miembros determinarán el régimen de sanciones aplicable a las infracciones de las disposiciones nacionales adoptadas en aplicación de la presente Directiva. Las sanciones serán efectivas, proporcionadas y disuasorias.
fr
Les États membres déterminent les sanctions applicables en cas de violation des dispositions nationales adoptées en application de la présente directive. Ces sanctions ont un caractère effectif, proportionné et dissuasif.
ga
cinnfidh na Ballstáit na pionóis is infheidhme má dhéantar na f...
Member States shall lay down the rules on penalties applicable to infringements of national provisions adopted pursuant to this Directive and shall take all measures necessary to ensure that they are implemented. The penalties provided for must be effective, proportionate and dissuasive. [Member States shall notify those provisions to the Commission [by …][without delay][…] and shall notify it [without delay] of any subsequent amendment affecting them].
LAW
da
Medlemsstaterne fastsætter regler for, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de iværksættes. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. [Medlemsstaterne giver [straks] Kommissionen meddelelse om disse bestemmelser [senest den …] og underretter den [straks] om alle senere ændringer].
de
Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen. Die Sanktionen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens [an...] mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich.
es
Los Estados miembros determinarán el régimen de sanciones aplicables a las infracciones de las disposicio...
never add water to this product
da
S30
,
hæld aldrig vand på eller i produktet
de
S30
,
niemals Wasser hinzugießen
el
Σ30
,
ποτέ μην προσθέτετε νερό στο προϊόν αυτό
en
S30
,
es
S30
,
no echar jamás agua al producto
fr
S30
,
ne jamais verser de l'eau dans ce produit
it
S30
,
non versare acqua sul prodotto
nl
S30
,
nooit water op deze stof gieten
pt
S30
,
nunca deitar água neste produto
never add water to this product
da
hæld aldrig vand på eller i produktet
de
niemals Wasser hinzugießen
el
ποτέ μη προσθέτετε νερό στο προϊόν αυτό
es
no echar jamás agua al producto
fr
ne jamais verser d'eau dans ce produit
it
non versare acqua sul prodotto
nl
nooit water op deze stof gieten
pt
nunca deitar água neste produto
Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be admitted to the discussion of the items concerned.
da
NB: Disse drøftelser omfatter punkter, der er klassificeret CONFIDENTIEL UE eller SECRET UE. I overensstemmelse med Rådets sikkerhedsforskrifter skal alle delegerede, der deltager i mødet, være behørigt sikkerhedsgodkendt. De bedes anmode Deres nationale sikkerhedsmyndighed om at underrette Rådssekretariatets Sikkerhedskontor (securite.habilitations@consilium.europa.eu) om niveauet og udløbsdatoen for Deres sikkerhedsgodkendelse forud for mødet (hvis disse oplysninger ikke allerede er fremsendt), eller De kan undtagelsesvis forevise en kopi af sikkerhedsgodkendelsesattesten fra Deres nationale sikkerhedsmyndighed forud for eller på selve mødet. Delegerede, som ikke kan dokumentere en behørig sikkerhedsgodkendelse, vil ikke kunne deltage i drøftelserne om dette punkt.
de
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die Beratungen Punkte betreffen, die als "CONFIDENTIEL UE" oder "SECRET UE" eingestuft sind. Nach den Sicherheitsvorschriften des Rates müssen alle Delegierten, die an der Tagung teilne...