Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
ἀπο-παύω
1. act. storim, da kaj jenja τί, τινά; ustavljam, zadržujem, oviram, odstranjujem, utešim τινά τινος; odvračam od πολέμου; ἐρώτων ugrabim (vzamem) ljubezen. 2. med. prestanem, nehavam, vzdržujem se česa, opuščam kaj τινός in abs.
ἀπο-ρρῑπτέω
proč mečem, dol vržem, otresem se česa; zavržem, izvržem, preženem, zaničujem; skočim v morje, vržem se v morje
ἀπο-ρρῑπτέω
(samo pr. in impf.) -ρρῑ́πτω 1. act. a) proč mečem, doli vržem, otresem se česa, εἴς τινα λόγους zmerjam ga, μῆνιν jeza me mine; b) zavržem, iz-, preženem, zaničujem, ἐς τὸ μηδέν popolnoma preziram. 2. med. NT skočim, vržem se v morje.
ἀπο-σημαίνω
dajem znamenje, omenjam, kažem na; posnemam iz česa, spoznavam iz česa; zapečatim, zaplenim
ἀπο-σημαίνω
1. act. dajem znamenje, omenjam, kažem na εἴς τινα. 2. med. ion. posnemam (spoznavam) iz česa; zapečatim, zaplenim.
ἀπο-στέλλω
[aor. 2 pass. ἀπεστάλην] 1. act. a) odpošiljam, pošiljam; ἐπί, πρός τινα pošiljam h komu ali po koga, abs. pišem; b) nazaj pošiljam, odpuščam, odpravljam τινά, izganjam τῆς γῆς iz dežele; c) odbijam, nazaj potiskam θάλατταν. 2. pass. odposlan sem, odhajam, odplujem, odpeljem se.
ἀπο-στερέω
ugrabim, odvzamem, oropam (koga česa), iztrgam komu kaj; pritrgam, kratim komu kaj, prikrajšam koga za kaj, ne dam komu česa; oropan sem česa, izgubim kaj
ἀπο-στερέω
[fut. pass. ἀποστερήσομαι] 1. act. a) ugrabim, odvzamem, oropam (koga česa), iztrgam komu kaj τινά τινος (τι); b) pritrgam, kratim komu kaj, ne dam τινά τι, τί τινος komu kaj. 2. pass. oropan sem česa, izgubim kaj τινός.
ἀπο-στρέφω
[aor. ep. iter. ἀποστρέψασκε, pass. ἀπεστρέφθην in ἀπεστράφην, ἀποστραφῆναι] 1. act. a) trans. proč obračam, odvračam, okrenem, obračam, nazaj zasukam (πόδας καὶ χεῖρας na hrbet, da jih zvežem); pripravljam koga, da se vrne; gonim nazaj; (za)podim v beg; odpuščam koga domov; upognem ἐμβόλους; πόλεμον ἔς τι prestavim kam; νῆας obrnem; b) intr. obračam se, povračam se. 2. pass. a) obračam se proč od koga; zavračam koga; preziram; zaničujem τινά; pt. pf. ἀπεστραμμένος proč obrnjen; λόγοι ἀπεστραμμένοι odurne, neprijazne besede; b) povračam se domov.