Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
continuous speech
sl tekoč govor
de kontinuierlich gesprochene Sprache
hr kontinuirani govor
fr discours continu
it discorso continuo
es Habla continua
fi jatkuva puhe
da Sammenhfngende tale
speech recognition
sl razpoznavanje govora
de Spracherkennung
hr prepoznavanje govora
fr reconnaissance de la parole
it riconoscimento della voce
es Reconocimiento del habla
fi puheentunnistus
da Talegenkendelse
computer aided language learning
sl računalniško podprto učenje jezika
de Computergestützter Spracherwerb
hr računalno potpomognuto učenje jezika
fr enseignement des langues assisté par ordinateur
it Apprendimento delle lingue assistito dall’elaboratore elettronico
es Aprendizaje informatizado de lenguas
fi tietokoneavusteinen kielenopiskelu
da Datamatstøttet sprogindlæring
spontaneous speech
sl spontani govor
de Spontan gesprochene Sprache
hr spontani govor
fr parole spontanie
it discorso spontaneo
es Habla espontanea
fi spontaani puhe
da Spontan tale
Sveta Helena, Ascension in Tristan da Cunha
GEOGRAPHY
bg
Света Елена
,
Света Елена, Възнесение и Тристан да Куня
cs
Svatá Helena
,
Svatá Helena, Ascension a Tristan da Cunha
da
Saint Helena
,
Saint Helena, Ascension og Tristan da Cunha
de
St. Helena, Ascension und Tristan da Cunha
el
Αγία Ελένη
,
Αγία Ελένη, Ασενσιόν και Τριστάν ντα Κούνα
en
Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha
,
St Helena and Dependencies
es
SH
,
Santa Elena, Ascensión y Tristán da Cunha
et
Saint Helena
,
Saint Helena, Ascension ja Tristan da Cunha
fi
Saint Helena, Ascension ja Tristan da Cunha
fr
Sainte-Hélène
,
Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha
ga
San Héilin
,
San Héilin, Oileán na Deascabhála agus Tristan da Cunha
hu
Szent Ilona
,
Szent Ilona, Ascension és Tristan da Cunha
,
Szent Ilona-sziget
it
Sant'Elena
,
Sant'Elena, Ascensione e Tristan da Cunha
lt
Šv. Elenos Sala
,
Šv. Elenos, Dangun Žengimo ir Tristano da Kunjos Salos
lv
Sv. Helēnas sala
,
Svētās Helēnas, Debesbraukšanas un Tristana da Kuņas Salas
mt
Saint Helena
,
Saint Helena, Ascension u Tristan da Cunha
mul
SH
,
SHN
,
SHP
nl
Sint-...
Ta [akt] predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerih Irska ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda[*]. Irska torej ne sodeluje pri sprejetju tega/te [akt], ki zato zanjo ni zavezujoč(-a) in se v njej ne uporablja.
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
da
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at ...
speech synthesis
sl tvorjenje govora
de Sprachsynthese
hr sinteza govora
fr synthhse de la parole
it sintesi del discorso
es Sintetizacisn del habla
fi puhesynteesi
da Talesyntese
Uradnika zavezuje dolžnost, da ravna pošteno in diskretno
cs
povinnost chovat se čestně a uvážlivě
da
udvise hæderlighed og tilbageholdenhed
de
Pflicht, ehrenhaft und zurückhaltend zu sein
el
υποχρέωση εντιμότητας και διακριτικότητας
en
duty to behave with integrity and discretion
es
deberes de probidad y corrección
fi
kunniallisuus ja pidättyvyys
fr
devoirs d'honnêteté et de délicatesse
ga
dualgas chun bheith ionraic discréideach
,
dualgas chun bheith ionraic stuama
hu
a tisztviselő köteles tisztességes és körültekintő magatartást tanúsítani
it
doveri di onestà e delicatezza
mt
dmir li jġib ruħu b'integrità u diskrezzjoni
nl
betamelijkheid en kiesheid
pl
zobowiązanie do godziwego i rozważnego zachowania
sk
povinnosť správať sa čestne a rozvážne
sv
uppträda med heder och omdöme
V skladu s členom 3 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je Irska (s pismom z dne… ) podala uradno obvestilo, da želi sodelovati pri sprejetju in uporabi tega/te [akt].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Ирландия (, с писмо от ...,) е нотифицирала желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har I...
V skladu s členom 3 Protokola (št. 21) o stališču Združenega kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, je Združeno kraljestvo (s pismom z dne… ) podalo uradno obvestilo, da želi sodelovati pri sprejetju in uporabi tega/te [akt].
European Union law
bg
В съответствие с член 3 от Протокол № 21 относно позицията на Обединеното кралство и Ирландия по отношение на пространството на свобода, сигурност и правосъдие, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Обединеното кралство (, с писмо от ...,) е нотифицирало желанието си да участва в приемането и прилагането на настоящия [наименование на акта].
cs
V souladu s článkem 3 Protokolu (č. 21) o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, (dopisem ze dne …) oznámilo Spojené království své přání účastnit se přijímání a používání tohoto (této) [aktu].
da
I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Un...