Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Echange de lettres concernant l'accord entre le Conseil fédéral suisse et le Comité Administratif de l'Office Central des Transports internationaux par Chemins de Fer pour déterminer le statut juridique dudit Office en Suisse
LAW
de
Briefwechsel zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Verwaltungsausschuss des Zentralamtes für den internationalen Eisenbahnverkehr zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieses Amtes in der Schweiz
it
Scambio di lettere concernente l'accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato amministrativo dell'Ufficio centrale dei trasporti internazionali per ferrovia inteso a determinare lo statuto giuridico di detto Ufficio in Svizzera
Echange de lettres concernant la modification de l'accord du 28 septembre 1956 entre le Conseil fédéral suisse et le Comité administratif de l'Office Central des Transports internationaux par Chemins de Fer pour déterminer le statut juridique dudit Office en Suisse
LAW
de
Briefwechsel über die Änderung des Abkommens vom 28.September 1956 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Verwaltungsausschuss des Zentralamtes für den internationalen Eisenbahnverkehr zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieses Amtes in der Schweiz
it
Scambio di lettere concernente la modificazione dell'accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato amministrativo dell'Ufficio centrale dei trasporti internazionali per ferrovia inteso a determinare lo statuto giuridico di detto Ufficio in Svizzera
Echange de lettres des 13 juillet/21 août 1973 entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'interprétation de l'accord du 11 juin 1955 entre les mêmes parties pour déterminer le statut juridique de cette organisation en Suisse
LAW
de
Briefwechsel vom 13.Juli/21.August 1973 zwischen der Schweiz und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über die Auslegung des Abkommens vom 11.Juni 1955 zwischen denselben Vertragsparteien zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz
it
Scambio di lettere del 13 luglio/21 agosto 1973 tra la Svizzera e l'Organizzazione europea per le ricerche nucleari circa l'interpretazione dell'accordo dell'11 giugno 1955,tra le stesse Parti,per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera
Echange de lettres entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'interprétation de l'accord du 11 juin 1955 entre les mêmes parties pour déterminer le statut juridique de cette organisation en Suisse
LAW
de
Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Organisation für Kernphysikalische Forschung über die Auslegung des Abkommens vom 11.Juni 1955 zwischen denselben Vertragsparteien zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz
it
Scambio di lettere tra la Svizzera e l'Organizzazione europea per le ricerche nucleari circa l'interpretazione dell'accordo dell'11 giugno 1955,tra le stesse Parti,per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera
Echange de notes entre la Suisse et la France à l'occasion de la déclaration intervenue avec le gouvernement français pour déterminer les rapports entre la Suisse et la zone française de l'Empire chérifien
POLITICS
LAW
de
Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich anlässlich der Unterzeichnung der mit der französischen Regierung ausgetauschten Erklärung zur Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und dem französischen Protektorat in Marokko
it
Scambio di note fra la Svizzera e la Francia in occasione della dichiarazione intervenuta col Governo francese per determinare le relazioni tra la Svizzera e la zona francese dell'Impero degli Sceriffi
essai classique pour déterminer la résistance à l'usure
TRANSPORT
Building and public works
en
standard test to determine percentage of wear
essai de pompage pour déterminer le débit d'un puits
Technology and technical regulations
Building and public works
de
Regenerierungstest
el
δοκιμαστική άντλησις φρέατος
en
recuperative test
es
ensayo de bombeo para aforar un pozo
fi
palautumistesti
nl
herstellingstest
pt
teste de recuperação
sv
återhämtningsprov
essai visant à déterminer l'intervalle de concentrations
bg
диапазонен тест
el
δοκιμασία προσδιορισμού περιοχής
,
δοκιμασία προσδιορισμού περιοχής συγκεντρώσεων
,
δοκιμασία προσδιορισμού σειράς
en
range finding test
et
doosipiirkonna määramise test
,
põhitesti diapasooni määramise test
ga
tástáil raonaimsíochta
it
saggio preliminare
lt
intervalo nustatymo bandymas
lv
robežu noteikšanas tests
mt
test tas-sejbien tal-medda
sk
test na vyhľadávanie rozsahu
sl
preskus za določanje območja delovanja
examiner le rapport d'enquête du bureau afin qu'on puisse déterminer s'il est complet et concluant
TRANSPORT
de
den Untersuchungsbericht der Kommission auf Vollständigkeit und Schlüssigkeit prüfen
it
esaminare il rapporto finale della Commissione affinché venga determinato se è completo e concludente
formulaire uniforme destiné à déterminer l'Etat responsable de l'examen d'une demande d'asile
Migration
de
einheitliches Formular zur Bestimmung des für die Prüfung eines Asylantrags zuständigen Staates
en
standard form for determining the State responsible for examining an application for asylum
it
formulario uniforme per la determinazione dello Stato responsabile dell'esame di una domanda d'asilo
nl
standaardformulier om te bepalen welke lidstaat verantwoordelijk is voor de behandeling van een asielverzoek