Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses vom 11.Februar 1874 betreffend die schweizerische Eisenbahnaktensammlung
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral du 11 février 1874 qui concerne le "Recueil des pièces relatives aux chemins de fer suisses"
it
Decreto del Consiglio federale che modifica la risoluzione dell'11 febbraio 1874 sulla Raccolta svizzera degli atti ferroviari
Bundesratsbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 28.Februar 1965 betreffend die Bundesbeschlüsse über die Bekämpfung der Teuerung
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral relatif au résultat de la votation populaire du 28 février 1965 sur les arrêtés fédéraux concernant la lutte contre le renchérissement
it
Decreto del Consiglio federale che omologa la votazione popolare del 28 febbraio 1965 sui decreti federali per la lotta contro il rincaro
Bundesratsbeschluss vom 2.März 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Februar 1999.Wählbarkeit in den Bundesrat
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 2 mars 1999 constatant le résultat de la votation populaire du 7 février 1999.Éligibilité au Conseil fédéral
it
Decreto del Consiglio federale del 2 marzo 1999 che accerta l'esito della votazione popolare del 7 febbraio 1999.Eleggibilità al Consiglio federale
Bundesratsbeschluss vom 20.Mai 1992 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 16.Februar 1992-Krankenversicherung;Tierversuche
LAW
fr
Arrêté du 20 mai 1992 du Conseil fédéral constatant le résultat de la votation populaire du 16 février 1992-assurance-maladie;expérimentation animale
it
Decreto del 20 maggio 1992 del Consiglio federale che accerta l'esito della votazione popolare del 16 febbraio 1992-assicurazione-malattia;esperimenti sugli animali
Bundesratsbeschluss vom 21.April 1994 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 20.Februar 1994(Autobahn-Vignette;pauschale Schwerverkehrsabgabe;leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe;Alpen-Initiative;Revision des Luftfahrtgesetzes)
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 21 avril 1994 constatant le résultat de la votation populaire du 20 février 1994(Vignette autoroutière;redevance forfaitaire sur le trafic des poids lourds;redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations;initiative pour la protection des régions alpines;révision de la loi sur la navigation aérienne)
it
Decreto del Consiglio federale del 21 aprile 1994 che accerta l'esito della votazione popolare del 20 febbraio 1994(Tassa autostradale;tassa sul traffico pesante;tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni o al consumo;iniziativa per la protezione della regione alpina;revisione della legge sulla navigazione aerea)
Bundesratsbeschluss vom 23.März 1999 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Februar 1999.Transplantationsmedizin,Raumplanungsgesetz;Initiative "Wohneigentum für alle"
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 23 mars 1999 constatant le résultat de la votation populaire du 7 février 1999.Médecine de la transplantation;loi fédérale sur l'aménagement du territoire;initiative "propriété du logement pour tous"
it
Decreto del Consiglio federale del 23 marzo 1999 che accerta l'esito della votazione popolare del 7 febbraio 1999.Medicina dei trapianti;legge federale sulla pianificazione del territorio;iniziativa "abitazione in proprietà per tutti"
Bundesratsbeschluss vom 25.Februar/24.Juni 1947 über eine Ausgleichsabgabe auf Elektrokessel Energie
LAW
fr
Arrêté du Conseil fédéral des 25.2./24.6.1947 instituant une taxe compensatoire sur l'énergie pour chaudières électriques
it
Decreto del Consiglio federale del 25.2./24.6.1947 che introduce una tassa compensativa su l'energia per caldaie elettriche
Bundesratsbeschluss vom 27.Februar 1998 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Landes-Gesamtarbeitsvertrages für das Metallgewerbe
LAW
Iron, steel and other metal industries
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 27 février 1998 étendant le champ d'application de la convention collective nationale de travail pour l'artisanat du métal
it
Decreto del Consiglio federale del 27 febbraio 1998 che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo nazionale di lavoro per l'artigianato del metallo
Bundesratsbeschluss vom 4.Februar 1997 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Gesamtarbeitsvertrages für den Geleisebau
LAW
Building and public works
fr
Arrêté du Conseil fédéral du 4 février 1997 étendant le champ d'application de la Convention collective de travail pour la construction de voies ferrées
it
Decreto del Consiglio federale del 4 febbraio 1997 che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo di lavoro per le costruzioni ferroviarie
Denne/Dette [instrument] udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne*; Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne/dette [instrument], som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland .
European Union law
bg
Настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*; следователно Ирландия не участва в неговото(нейното) приемане и не е обвързана от него(нея), нито от неговото(нейното) прилагане.
cs
Toto (Tato) [AKT] rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*; Irsko se tedy nepodílí na jeho (jejím) přijímání a toto (tato) [AKT] pro ně není závazné(á) ani použitelné(á).
de
Diese (Dieser) [RECHTSINSTRUMENT] stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 ...