Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Arrêté du Conseil fédéral concernant les prix d'achat de l'eau-de-vie de fruits à pépins et l'imposition des boissons distillées
LAW
de
Bundesratsbeschluss betrefffend die Übernahmepreise für Kernobstbranntwein und die Besteuerung gebrannter Wasser
it
Decreto del Consiglio federale concernente il prezzo d'acquisto dell'acquavite di frutta a granelli e la tassazione delle bevande distillate
Arrêté du Conseil fédéral concernant les prix d'achat de l'eau-de-vie de fruits à pépins et l'imposition des boissons distillées
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Übernahmepreise für Kernobstbranntwein und die Besteuerung gebrannter Wasser
it
Decreto del Consiglio federale concernente il prezzo d'acquisto dell'acquavite di frutta a granelli e la tassazione delle bevande distillate
Arrêté du Conseil fédéral concernant les prix d'achat de l'eau-de-vie de fruits à pépins et l'imposition des boissons distillées
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die Übernahmepreise für Kernobstbranntwein und die Besteuerung gebrannter Wasser
it
Decreto del Consiglio federale concernente il prezzo d'acquisto dell'acquavite di frutta a granelli e la tassazione delle bevande distillate
Arrêté du Conseil fédéral fixant le prix de l'eau-de-vie de fruits à pépins vendue par la Régie des alcools
LAW
de
Bundesratsbeschluss über den Verkaufspreis der Alkoholverwaltung für Kernobstbranntwein
it
Decreto del Consiglio federale concernente il prezzo dell'acquavite di frutta a granelli venduta dalla Regia degli alcool
Arrêté du Conseil fédéral fixant le prix de l'eau-de-vie de fruits à pépins vendue par la Régie des alcools
LAW
de
Bundesratsbeschluss über den Verkaufspreis der Alkoholverwaltung für Kernobstbranntwein
it
Decreto del Consiglio federale concernente il prezzo dell'acquavite di frutta a granelli venduta dalla Regia degli alcool
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'exemption ou la réduction temporaire des droits de douane grevant les fruits à cidre,les produits tirés de fruits à pépins,les marcs de fruits desséchés,ainsi que le jus de raisin sans alcool
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die vorübergehende Zollbefreiung beziehungsweise Zollermässigung für Mostobst,Kernobstprodukte,getrocknete Obsttrester und alkoholfreien Traubensaft
it
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la franchigia temporanea o la riduzione del dazio su la frutta da sidro,i prodotti ricavati dalla frutta a granelli,i residui essiccati della torchiatura di frutta e il succo d'uva senz'alcool
Arrêté du Conseil fédéral portant abrogation ou réduction des droits de douane sur les fruits,les légumes et les oeufs ainsi qu'abrogation du droit de douane supplémentaire sur le maïs
LAW
de
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung und Herabsetzung von Zöllen auf Obst,Gemüse,gedörrten Früchten und Eiern sowie die Aufhebung von Zollzuschlag auf Mais
it
Decreto del Consiglio federale che abroga o riduce i dazi su la frutta,la verdura e le uova,e che abroga il sopraddazio sul granoturco
Arrêté du Conseil fédéral réduisant temporairement les droits de douane sur les fruits secs
LAW
de
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollermässigung für Dörrobst
it
Decreto del Consiglio federale concernente la riduzione temporanea del dazio su frutta essicate