Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Association suisse pour les instruments de pesage
Technology and technical regulations
de
SWV
,
Schweizer Waagen Verband
fr
SWV
a State which has not deposited its instruments of ratification and accession
EUROPEAN UNION
LAW
da
en stat, som ikke har deponeret sine ratifikations- og tiltrædelsesdokumenter
de
ein Staat,der seine Ratifikations-und Beitrittsurkunden nicht hinterlegt hat
el
ένα Kράτος που δεν έχει καταθέσει τα έγγραφά του κυρώσεως και προσχωρήσεως
fr
un Etat qui n'a pas depose ses instruments de ratification et d'adhesion
it
uno Stato che non ha depositato i suoi strumenti di ratifica e di adesione
nl
een Staat die zijn akten van bekrachtiging en van toetreding niet heeft neergelegd
pt
um Estado que não tenha depositado os seus instrumentos de ratificação ou de adesão
Atomic Energy Commission-Nuclear Instruments Moduls
Electronics and electrical engineering
en
AEC-NIM
,
Atpakaļuzņemšanas spēju veidošanas instruments
EU finance
Migration
bg
Инструмент за изграждане на капацитет за обратно приемане
cs
facilita pro budování kapacit v oblasti zpětného přebírání
da
særlig facilitet til opbygning af kapacitet med henblik på tilbagetagelser
de
Fazilität für den Aufbau von Rückübernahmekapazitäten
,
RCBF
el
Διευκόλυνση Ανάπτυξης Ικανοτήτων Επανεισδοχής
en
RCBF
,
Readmission Capacity Building Facility
es
IDCR
,
Instrumento de Desarrollo de la Capacidad de Readmisión
et
tagasivõtmissuutlikkuse suurendamise rahastamisvahend
fi
RCBF
,
takaisinottoa koskevien valmiuksien kehittämistä koskeva rahoitusväline
hu
Visszafogadási Kapacitásépítési Eszköz
it
strumento per il rafforzamento delle capacità di riammissione
mt
Faċilità ddedikata għall-Bini tal-Kapaċitajiet ta' Riammissjoni
,
RCBF
pt
RCBF
,
mecanismo de reforço das capacidades de readmissão
sk
nástroj na budovanie kapacít v oblasti readmisie
sl
instrument za krepitev zmogljivosti v zvezi s ponovnim sprejemom
sv
fond för uppbyggnad av återtagandekapacitet
attendance centre for medical instruments and devices
da
inventar til opbevaring og rengøring af anæstesi-udstyr
de
Gerätepflegezentrum
fr
centre d'entretien d'appareils
nl
desinfectie-sterilisatie-installatie
atterrissage aux instruments
Communications
TRANSPORT
de
Instrumentenlandung
el
προσγείωση δι'οργάνων
,
προσγείωση με όργανα
en
instrument landing
it
atterraggio strumentale
nl
instrumentlanding
pt
aterragem por instrumentos
Attiecībā uz Kipru šis [instruments] ir akts, kas pilnveido Šengenas acquis, vai ir kā citādi saistīts ar to, kā noteikts 2003. gada Pievienošanās akta 3. panta 2. punktā.
European Union law
bg
По отношение на Кипър, настоящият [наименование на акта] представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
cs
Pokud jde o Kypr, představuje toto (tato) [AKT] akt navazující na schengenské acquis nebo s ním jinak související ve smyslu čl. 3 odst. 2 aktu o přistoupení z roku 2003.
da
For så vidt angår Cypern udgør denne/dette [instrument] en retsakt, der bygger på, eller som på anden måde har tilknytning til, Schengenreglerne, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003.
de
Für Zypern stellt diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar.
el
Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν (η παρούσα) [πράξη] συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3,...
Attiecībā uz Lihtenšteinu – saskaņā ar Protokolu starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu, Šveices Konfederāciju un Lihtenšteinas Firstisti par Lihtenšteinas Firstistes pievienošanos Nolīgumam starp Eiropas Savienību, Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par Šveices Konfederācijas asociēšanu Šengenas acquis īstenošanā, piemērošanā un pilnveidošanā *, šis [instruments] ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuri attiecas uz jomu, kas minēta Lēmuma 1999/437/EK 1. panta [...]. punktā, to lasot saistībā ar Padomes Lēmuma 2011/350/ES ** 3. pantu.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...