Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
detta skall ske på ett icke-diskriminerande sätt
EUROPEAN UNION
da
det skal ske uden forskelsbehandling
de
die Mitgliedstaaten sehen dabei von Diskriminierung ab
el
τα Kράτη μέλη δεν προβαίνουν σε διακρίσεις
en
the Member State shall do so in a non-discriminatory manner
es
el Estado miembro procederá de forma no discriminatoria
fr
l'Etat membre le fait de manière non discriminatoire
it
lo Stato membro deve agire in modo non discriminatorio
nl
de Lid-Staat doet het op niet discriminerende wijze
pt
o Estado-membro deve fazê-lo de forma não discriminatória
de uppgifter som anförtrotts gemenskapen skall genomföras av...
EUROPEAN UNION
da
de opgaver, der påhviler fællesskabet, varetages af
de
die der Gemeinschaft zugewiesenen Aufgaben werden durch...wahrgenommen
el
η πραγματοποίηση του έργου που έχει ανατεθεί στην Kοινότητα εξαφαλίζεται από...
en
the tasks entrusted to the Community shall be carried out by...
fr
la réalisation des tâches confiées à la Communauté est assurée par...
it
l'esecuzione dei compiti affidati alla Comunità è assicurata da...
nl
de verwezenlijking van de aan de gemeenschap opgedragen taken wordt verzekerd door
pt
a realização das tarefas confiadas à Comunidade será assegurada por...
domarna skall vara verkställbara
LAW
de
die Urteile sind vollstreckbar
en
the judgments shall be enforceable
fi
tuomiot pannaan täytäntöön
fr
les arrêts ont force exécutoire
ga
beidh an breithiúnas infhorfheidhmithe
domstolarna i de berörda staterna skall vara behöriga beträffande...
EUROPEAN UNION
LAW
da
de nationale dømmende myndigheders kompetence
de
die Zustaendigkeit der einzelstaatlichen Rechtsprechungsorgane
el
η αρμοδιότης των εθνικών δικαστηρίων
en
the courts of the country concerned shall have jurisdiction over
es
competencia de las jurisdicciones nacionales
fr
la compétence des juridictions nationales
it
la competenza delle giurisdizioni nazionali
nl
de bevoegdheid van de nationale rechterlijke instanties
pt
a competência dos órgãos jurisdicionais nacionais
domstolen får besluta att den berörda ledamoten skall berövas rätten till pension
EUROPEAN UNION
EMPLOYMENT AND WORKING CONDITIONS
da
Domstolen kan fratage medlemmet retten til pension
de
der Gerichtshof kann dem Mitglied die Ruhegehaltsansprueche aberkennen
el
το Δικαστήριο δύναται να αποφασίσει την έκπτωση του μέλους από το δικαίωμα συνταξιοδοτήσεως
en
the Court of Justice may rule that the member concerned be deprived of his right to a pension
fr
la Cour de justice peut prononcer la déchéance du droit à pension du membre
it
la Corte di giustizia puo'pronunciare la decadenza dal diritto a pensione
nl
het Hof van Justitie kan het verval van het recht op pensioen uitspreken
pt
o Tribunal de Justiça pode ordenar a perda dos direitos à pensão
domstolens domar skall vara verkställbara
EUROPEAN UNION
LAW
da
de af Domstolen afsagte domme fuldbyrdes
de
die Urteile des Gerichtshofes sind vollstreckbar
el
οι αποφάσεις του Δικαστηρίου είναι εκτελεστές
en
the judgments of the Court of Justice shall be enforceable
es
las sentencias del Tribunal de Justicia tendrán fuerza ejecutoria
fr
les arrêts de la Cour de justice ont force exécutoire
it
le sentenze della Corte di giustizia hanno forza esecutiva
nl
de arresten van het Hof van Justitie zijn uitvoerbaar
pt
os acórdãos do Tribunal de Justiça têm força executiva
domstolen skall anta sina rättegångsregler
EUROPEAN UNION
LAW
da
Domstolen fastsætter sit procesreglement
de
der Gerichtshof erlaesst seine Verfahrensordnung
el
το Δικαστήριο θεσπίζει τον κανονισμό διαδικασίας του
en
the Court of Justice shall adopt its rules of procedure
es
el Tribunal de Justicia establecerá su reglamento de procedimiento
fr
la Cour de justice établit son règlement de = procédure
it
la Corte di giustizia stabilisce il proprio regolamento di procedura
nl
het Hof van Justitie stelt zijn reglement voor de procesvoering vast
pt
o Tribunal de Justiça estabelecerá o seu regulamento processual
domstolen skall avvisa talan
da
retten afviser sagen
de
das Gericht weist die Klage ab
el
το δικαστήριο απορρίπτει την αγωγή
en
the court shall reject the action
es
el tribunal no admitirá a trámite la acción
fr
la juridiction rejette l'action
nl
de rechterlijke instantie wijst de vordering af
domstolen skall meddela förhandsavgöranden i frågor som underställts denne
EUROPEAN UNION
LAW
da
Domstolen afgør præjudicielle spørgsmål, der forelægges den
de
die im Wege der Vorabentscheidung zu entscheidenden Fragen,die dem Gerichtshof vorgelegt werden
el
το Δικαστήριο αποφασίζει επί προδικαστικών ζητημάτων που του παραπέμπονται
en
the Court of Justice has to give preliminary rulings on questions submitted to it
es
el Tribunal de Justicia se pronunciará sobre las cuestiones prejudiciales que le sean planteadas
fr
la Cour de justice statue sur les questions préjudicielles qui lui sont soumises
it
la Corte di giustizia si pronuncia sulle questioni pregiudiziali che le sono sottoposte
nl
het Hof van Justitie doet uitspraak over de hem voorgelegde prejudiciële geschilpunten
pt
o Tribunal de Justiça decide sobre questões prejudiciais que lhe sejam submetidas
domstolen skall meddela sitt avgörande inom stängda dörrar
EUROPEAN UNION
LAW
da
Domstolen træffer afgørelse for lukkede døre
de
der Gerichtshof entscheidet unter Ausschluss der oeffentlichkeit
el
το Δικαστήριο αποφασίζει κεκλεισμένων των θυρών
en
the Court of Justice shall give its ruling in camera
es
el Tribunal de Justicia resolverá a puerta cerrada
fr
la Cour de justice statue à huis clos
it
la Corte di giustizia giudica a porte chiuse
nl
het Hof van Justitie besluit met gesloten deuren
pt
o Tribunal de Justiça decide à porta fechada