Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
čapac
Čapac je Slovenec, ki se ima za pripadnika oziroma državljana nekatere od ostalih 5 socialističnih republik SFRJ, čeprav izvira iz slovenske družine in je v največ primerih doma iz največjih rovt, z njihove strani tako oklicane "šume" (beričitaj: gozda ) .
Tesno je povezan s svojimi "jarani" (beričitaj: prijatelji ) z "juga" (beričitaj: čefurji ), ki so se priselili v Slovenijo in so Balkanskega porekla, vendar so pristaši turbofolka, tako čefurje lahko razlikujemo od ostalih strpnih jugoslovanskih bratov in pa tudi sester. Čapce večkrat srečamo na ulicah,so najglasnejši osebki, čefurji ponavadi ne delajo takih problemov kot oni.
Mučijo se s srbohrvaščino in so "žešči"(beričitaj: zajebani ). Sledijo top modi na tržišču in imajo radi dobre avtomobile in "ufurana"(beričitaj: znotraj njihove subkulture ) dekleta.
Ko so trezni in tudi, ko niso, cenijo red in disciplino na igriščih, kjer se igrajo otroci.
delati se francoza
sprenevedati se, narediti se neumnega, oditi brez pozdrava
Sprenevedati se. Po francosko oditi: oditi na hitro, brez slovesa, kot so po Napoleonovem padcu francoski vojaki brez slovesa zapuščali slovenske kraje.
Zelo verjetno se je ta fraza razširila zaradi zanimivega dogodka, ki se je pripetil leta 1717 v Dresdnu (Nemčija).
Sloviti virtuoz Louis Marchand, organist in čembalist na dvoru kralja Louisa XIV, je bil na svojem potovanju po nemških deželah. Takrat manj znani Johann Sebastian Bach ga je izzval na glasbeni dvoboj.
Marchand naj bi na predvečer tekmovanja skrivaj prisluškoval Bachovim pripravam in nato še v isti noči nenapovedano odpotoval, ne da bi o tem kogarkoli obvestil.
P.S. Francozi pa rečejo, da se je nekdo naredil Angleža.
Dvoboj je tako odpadel, nemški zlobni jeziki pa so frazo "iti po francosko" začeli uporabljati za tiste, ki se naredijo neumne in odidejo brez besed ali pozdrava.
délež
1. kar ob delitvi česa odpade na posameznika
2. s čimer kdo sodeluje, pomaga pri skupnem prizadevanju