Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
NMS
1. uradni pomen: učenec ne dosega minimalnega standarda - NMS so v šole uvedli pred kakima letoma, nadomestili so graje.
Od septembra 2010 je ukinjen - spet so v veljavi nezadostne (1)
Neuradni pomeni:
2. nije mama sretna (hrvaška različica, ker se je tako razvezavanje najprej razširilo na Srednji šoli za gostinstvo in turizem na Fužinah v ljubljani). Tudi nema majka sreće
3. najboljši med sošolci - temelji na prepričanju, da so največji frajerji tisti, ki niso piflarji oz. nimajo ocen kot piflarji ; )
4. naj se mama sekira
5. ne mi srat
6. nisi moj sin
gl. tudi (NMJ)
no, pustimo zdaj to
Gre za pragmatični frazem, s katerim zamenjamo temo pogovora, ko začutimo, da bi lahko v pogovoru naleteli na temo, ki bi bila za nas neprijetna. Zaradi pogoste rabe se frazem rabi tudi že ironično oz. samoironično, ko želimo namigniti, da imamo tudi sami izkušnje z obravnavano temo. Seveda je frazem efektiven samo, če vsi navzoči vedo, na kaj se namiguje.
Primer:
Oseba A (moški, zaprisežen monogamist): Zvestoba je temelj vsakega dobrega razmerja.
Oseba C (ženska, poročena): Tako je, moža bi takoj zapustila, če bi me varal.
Oseba B (moški, ki ga je pred kratkim zapustilo dekle, ker jo je varal): No, pustimo zdaj to.
Lahko ga uporabljajo tudi profesorji/ce na srednjih šolah ali kakršnikoli drugi pedagogi, kot se zavejo, da imajo njihovi učenci več znanja o nekaterih stvareh kot pa oni sami.
Nocebo
strah pred znanimi neželenimi učinki zdravila oz. splošni odklonilni odnos bolnika do zdravljenja.
ennocebo