Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Io, sottoscritto, dichiaro con il presente che…
enI, the undersigned do hereby declare, that…
deIch, der Unterzeichnete, erkläre hiermit, dass…
frJe, le soussigné, déclare par ces présentes que…
ruЯ, нижеподписавшийся, настоящим заявляю, что…
slJaz, (spodaj) podpisani, s tem izjavljam da…
hrJa, dole potpisani, time izjavljujem da…
srЈа, доле потписани, тиме изјављујем да…
I paesi candidati Turchia, ex Repubblica jugoslava di Macedonia*, Montenegro*, Serbia* e Albania*, il paese del processo di stabilizzazione e associazione e potenziale candidato Bosnia–Erzegovina, e i paesi dell'EFTA Islanda, Liechtenstein e Norvegia membri dello Spazio economico europeo, nonché l'Ucraina, la Repubblica di Moldova, l'Armenia e la Georgia aderiscono alla presente dichiarazione. *L'ex Repubblica jugoslava di Macedonia, il Montenegro, la Serbia e l'Albania continuano a partecipare al processo di stabilizzazione e associazione.
bg
„Към настоящата декларация се присъединяват страните кандидатки Турция, бившата югославска република Македония*, Черна гора*, Сърбия* и Албания*, страната от процеса на стабилизиране и асоцииране и потенциална кандидатка Босна и Херцеговина, страните от ЕАСТ Исландия, Лихтенщайн и Норвегия, членуващи в Европейското икономическо пространство, както и Украйна, Република Молдова, Армения, Азербайджан и Грузия. * Бившата югославска република Македония, Черна гора, Сърбия и Албания продължават да участват в процеса на стабилизиране и асоцииране.“
cs
K tomuto prohlášení se připojují kandidátské země Turecko, Bývalá jugoslávská republika Makedonie*, Černá Hora*, Srbsko* a Albánie*, země procesu stabilizace a přidružení a potenciální kandidátská země Bosna a Hercegovina a země ESVO Island, Lichtenštejnsko a Norsko, členské státy Evropského hospodářského prostoru, jakož i Ukrajina, Moldavská republika, Arménie, Ázerbájdžán a Gruzie. * Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Černá Hora, Srbsko a...
i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce alla presente convenzione
el
οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα σύμβαση
en
the undersigned Plenipotentiaries have hereunto set their hands
fr
les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas de la présente convention
hr
dolje potpisani punomoćnici potpisali su ovu Konvenciju
nl
de ondergetekende gevolmachtigden hebben hun handtekening onder deze overeenkomst gesteld
sv
undertecknade befullmäktigade ombud [har] undertecknat denna konvention
i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente Trattato
EUROPEAN UNION
da
undertegnede befuldmægtigede har underskrevet denne Traktat
de
die unterzeichneten Bevollmaechtigten haben ihre Unterschriften unter diesen Vertrag gesetzt
el
οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσα συνθήκη
en
under undersigned Plenipotentiaries have signed this Treaty
es
los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Tratado
fr
les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent Traité
nl
de ondergetekende gevolmachtigden hebben hun handtekeningen onder dit Verdrag gesteld
pt
os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Tratado
sv
till bevis härpå har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta fördrag
i settori definiti dal presente Trattato
da
de i denne Traktat omhandlede forhold
de
die in diesem Vertrag bezeichneten Gebiete
el
θέματα που αποτελούν αντικείμενο της παρούσης συνθήκης
en
matters dealt with in this Treaty
es
las materias comprendidas en el presente Tratado
fr
les matières qui font l'objet du présent Traité
nl
de in dit Verdrag behandelde onderwerpen
pt
as matérias que são objeto do presente Tratado
sv
ämnen som behandlas i detta fördrag
L’Irlanda partecipa al[la] presente [atto] ai sensi dell’articolo 5, paragrafo 1, del protocollo n. 19 sull’acquis di Schengen integrato nell’ambito dell’Unione europea, allegato al trattato sull’Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, e dell’articolo 6, paragrafo 2, della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell’Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell’acquis di Schengen*.
European Union law
bg
Ирландия участва в настоящия [наименование на акта] в съответствие с член 5, параграф 1 от Протокол № 19 относно достиженията на правото от Шенген, включени в рамките на Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и с член 6, параграф 2 от Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген.
cs
Irsko se účastní tohoto (této) [aktu] v souladu s čl. 5 odst. 1 Protokolu (č. 19) o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, a v souladu s čl. 6 odst. 2 rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis*.
da
Irland deltager i denne/dette [instrument] i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i protokol nr. 19 om Schengenreglerne som integreret i D...
l'istituzione la cui astensione sia stata dichiarata contraria al presente Trattato
EUROPEAN UNION
da
den institution, hvis undladelse er erklæret stridende mod denne Traktat
de
das Organ,dessen Untaetigkeit als vertragswidrig erklaert worden ist
el
το όργανο,του οποίου η παράλειψη εκηρύχθη αντίθετη προς την παρούσα συνθήκη
en
the institution whose failure to act has been declared contrary to this Treaty
es
la institución cuya abstención haya sido declarada contraria al presente Tratado
fr
l'institution dont l'abstention a été déclarée contraire au présent Traité
nl
de instelling wier nalatigheid strijdig met dit Verdrag is verklaard
pt
a instituição cuja abstenção tenha sido declarada contrária ao presente Tratado
sv
den institution vars underlåtenhet att agera har förklarats ogiltig mot detta fördrag
la Commissione assume gli incarichi che le sono affidati dal presente Trattato
EUROPEAN UNION
da
Kommissionen påtager sig de opgaver, som er pålagt den ved denne Traktat
de
die Kommission uebernimmt die ihr in diesem Vertrag uebertragenen Aufgaben
el
η Eπιτροπή ασκεί τα καθήκοντα που της αναθέτει η παρούσα συνθήκη
en
the Commission shall assume the responsibilities conferred upon it by this Treaty
fr
la Commission assume les charges qui lui sont confiées par le présent Traité
nl
de Commissie oefent de haar bij dit Verdrag opgedragen taken uit
pt
a Comissão assumirá as responsabilidades que lhe são confiadas pelo presente Tratado
sv
kommissionen skall fullgöra de uppgifter som tilldelats den i detta fördrag
la compatibilità dell'accordo previsto con le disposizioni del presente Trattato
EUROPEAN UNION
da
den påtænkte aftales forenelighed med bestemmelserne i denne Traktat
de
die Vereinbarkeit des beabsichtigten Abkommens mit diesem Vertrag
el
η υπό μελέτη συμφωνία συμβιβάζεται με την παρούσα συνθήκη
en
whether an agreement envisaged is compatible with the provisions of this Treaty
fr
la compatibilité de l'accord envisagé avec les dispositions du présent traité
nl
de verenigbaarheid van het beoogde akkoord met de bepalingen van dit Verdrag
pt
a compatibilidade do projeto de acordo com as disposições do presente Tratado
sv
huruvida ett tilltänkt avtal är förenligt med bestämmelserna i detta fördrag
la materia regolata dal presente capo
EUROPEAN UNION
da
det i dette kapitel omhandlede sagsområde
de
das in diesem Kapitel geregelte Sachgebiet
el
τα θέματα που διέπονται από το παρόν κεφάλαιο
en
the matters covered by this Chapter
es
las materias reguladas por el presente Capítulo
fr
la matière régie par le présent chapitre
nl
het onderwerp dat in dit hoofdstuk is geregeld
pt
a matéria regulada no presente capítulo
sv
de sakområden som regleras i detta kapitel