Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
diritto presente di godimento (futuro)
envested in interest/in possession
demit gegenwärtigem Recht auf (zukünftige) Nutzung
frdroit présent de jouissance (future)
ruпринадлежащий как вещное право использования
sls pridobljeno pravico do (prihodnjega) uživanja
hrstečenim pravom (budućeg) uživanja
srстеченим правом (будућег) уживања
disposições gerais de execução do presente Estatuto
da
almindelige gennemførelsesbestemmelser til denne vedtægt
de
allgemeine Durchführungsbestimmungen zu diesem Statut
el
γενικές διατάξεις προς εκτέλεση του παρόντος κανονισμού
en
general implementing provisions
,
general provisions for giving effect to these (Staff) Regulations
fr
dispositions générales d'exécution du présent statut
it
disposizioni generali di esecuzione del presente statuto
nl
algemene bepalingen ter uitvoering van dit statuut
,
algemene uitvoeringsbepalingen
disposizioni generali di esecuzione del presente statuto
da
almindelige gennemførelsesbestemmelser
de
allgemeine Durchführungsbestimmungen zu diesem Statut
el
γενικές διατάξεις για την εκτέλεση του παρόντος κανονισμού
en
general provisions for giving effect to these Staff Regulations
fr
dispositions générales d'exécution du présent statut
nl
algemene bepalingen ter uitvoering van dit statuut
,
algemene uitvoerings- bepalingen ... - Guide notation p. 3
sv
allmänna genomförandebestämmelser till dessa tjänsteföreskrifter
document présenté comme preuve
endocument in evidence
deals Beweis vorgelegte Urkunde
itdocumento presentato come prova
ruпредставленный в доказательство документ
slkot dokaz(ilo) predložena listina
hrdokazni dokument
srдоказни документ
document présenté en preuve
entest paper
deBeweisurkunde
itdocumento presentato come prova
ruдоказательственный документ
sldokazna listina
hrdokazni dokument
srдоказни докуменат
donner effet aux dispositions de la présente Convention
el
καθιστώ εφαρμοστέας τας διατάξεις της παρούσης Συμβάσεως
en
give effect to the provisions of this Convention
durante um período inicial de cinco anos,a contar da data da entrada em vigor do presente Tratado
EUROPEAN UNION
LAW
da
for en første periode på fem år efter denne Traktats ikrafttræden
de
fuer einen ersten Zeitabschnitt von fuenf Jahren nach Inkrafttreten dieses Vertrags
el
κατά τη διάρκεια μιας πρώτης περιόδου πέντε ετών από την έναρξη της ισχύος της παρούσης συνθήκης
en
for an inital period of five years after the entry into force of this Treaty
fr
pour une première période de cinq ans à comporter de l'entrée en vigueur du présent Traité
it
per un primo periodo di cinque anni a decorrere dall'entrata in vigore del presente Trattato
nl
voor een eerste periode van vijf jaar na de inwerkingtreding van dit Verdrag
sv
för en första period av fem år efter det att detta fördrag har trätt i kraft
durée de la présente Convention
en
duration of this Convention
nl
geldigheidsduur van de Overeenkomst
e após a respetiva leitura assinámos a presente ata
LAW
de
und wir haben nach Vorlesung des Protokolls unterzeichnet
en
and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument
fi
ja pöytäkirjan luettuamme olemme allekirjoittaneet sen
fr
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal
it
e fattane lettura abbiamo sottoscritto il presente verbale
nl
en na gedane lezing hebben wij het onderhavig proces-verbaal ondertekend
sv
och efter uppläsning har vi undertecknat protokollet
El contenido del acta del Consejo que figura en el presente documento no está amparado por el secreto profesional y, por lo tanto, será accesible al público.
cs
Informace ze zápisu z jednání Rady obsažené v tomto dodatku nejsou důvěrné a mohou být zveřejněny.
da
Den del af protokollen, der er indeholdt i dette dokument, er ikke omfattet af tavshedspligt og vil derfor blive gjort offentligt tilgængelig.
de
Der im vorliegenden Dokument enthaltene Teil des Protokolls unterliegt nicht der Geheimhaltung und wird der Öffentlichkeit zugänglich gemacht
el
οι πληροφορίες του ανά χείρας εγγράφου, οι οποίες προέρχονται από τα πρακτικά, δεν είναι εμπιστευτικές και μπορούν επομένως να κοινοποιηθούν
en
The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public
fi
Tässä asiakirjassa olevat neuvoston pöytäkirjan kohdat eivät kuulu salassapitovelvollisuuden piiriin, joten yleisöllä on oikeus tutustua niihin.
fr
Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.
it
Deliberazioni su atti legislativi dell'Unione (articolo 16, p...