Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
den Empfehlungen des Rates nicht Folge leisten
LAW
da
fortsat at efterkomme Rådets henstillinger
el
μην εφαρμόζω τις συστάσεις του Συμβουλίου
en
fail to put into practice the recommendations of the Council
es
no llevar a efecto las recomendaciones del Consejo
fi
ei noudata neuvoston suosituksia
fr
ne pas donner suite aux recommandations du Conseil
it
disattendere le raccomandazioni del Consiglio
nl
geen uitvoering geven aan de aanbevelingen van de Raad
pt
não pôr em prática as recomendações do Conselho
sv
underlåta att efterkomma rådets rekommendationer
der amtierende Präsident des Rates
EUROPEAN UNION
cs
úřadující předseda Rady
da
formand for Rådet
en
The President-in-Office of the Council
es
el Presidente en funciones del Consejo
fr
le président en exercice du Conseil
it
il Presidente in carica del Consiglio
nl
fungerend voorzitter van de Raad
pt
Presidente em exercício do Conselho
Der der Öffentlichkeit zugängliche Teil des Protokolls über die endgültige Annahme von Rechtsakten des Rates ist in Addendum 1 enthalten
cs
Informace o konečném přijetí aktů Rady, které mohou být zveřejněny, jsou obsaženy v dodatku 1 k tomuto zápisu z jednání.
da
De offentligt tilgængelige oplysninger i forbindelse med den endelige vedtagelse af rådsakter findes i addendum 1 til denne protokol.
,
Oplysninger om lovgivningsmæssige forhandlinger i Rådet, andre tilfælde af forhandlinger i Rådet, der er tilgængelige for offentligheden, og offentlige debatter findes i addendum 1 til denne protokol.
el
Στην Προσθήκη 1 των ανά χείρας πρακτικών περιλαμβάνονται πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με την έκδοση πράξεων του Συμβουλίου, τα οποία μπορούν να δοθούν στη δημοσιότητα
en
Information concerning Council legislative deliberations, on other cases of Council deliberations open to the public and on public debates may be found in Addendum 1 to these minutes.
,
Information which may be released to the public concerning the final adoption of Council acts is contained in Addendum 1 to these minutes.
es
En la adenda 1 de la presente acta se recoge ...
der gemeinsame Bericht der Kommission und des Rates über die Beschäftigungslage in den Mitgliedstaaten
ECONOMICS
Social affairs
da
den fælles rapport fra Kommissionen og Rådet om beskæftigelsessituationen i medlemsstaterne
en
joint report by the Commission and the Council on the employment situation in the Member States
fi
komission ja neuvoston yhteinen selvitys jäsenvaltioiden työllisyystilanteesta
fr
rapport conjoint de la Commission et du Conseil sur la situation de l'emploi dans les Etats membres
it
relazione comune del Consiglio e della Commissione sulla situazione dell'occupazione negli Stati membri
nl
gezamenlijk verslag van de Commissie en de Raad over de werkgelegenheidssituatie in de lidstaten
der Präsident des Rates
EUROPEAN UNION
Iron, steel and other metal industries
da
formand for Rådet
en
The President of the Council
es
el Presidente del Consejo
fr
le président du Conseil
it
il Presidente del Consiglio
nl
voorzitter van de Raad
pt
o presidente do Conselho
Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (der Schlussakte des Abkommens) (dem Abkommen…) beigefügte] [Erklärung vorzunehmen] [Notifikation vorzunehmen]:
bg
Председателят на Съвета сe оправомощава да посочи лицето (лицата), упълномощено (и) да подпише (ат) Протокола от името на Съюза при условие на сключването му и да направи (следната) [декларация (та) /да извърши (следната) нотификация(та)], [, приложена към [(заключителния акт на) споразумението]].
cs
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat tuto dohodu jménem Unie s výhradou jejího uzavření a učinit toto [prohlášení/oznámení] [, které se připojuje k [dohodě / závěrečnému aktu dohody] ]:
da
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til på Unionens vegne at undertegne aftalen med forbehold af dens indgåelse, og til at fremsætte følgende erklæring [afgive følgende notifikation] [, som er knyttet til [(slutakten til) aftalen/…]]:
el
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης υπό την επιφύλαξη της σύναψής της και να προβούν στην...
de-standardization of rates and fares
ECONOMICS
TRANSPORT
da
tarifdifferentiering i forhold til selvomkostninger
de
Differenzierung der Tarife nach den Selbstkosten
,
kostenabhängige Abwandlung der Tarife
,
selbskostenmäßige Tarifanpassung an die jeweiligen Beförderungsstrecken
el
διαφοροποίηση των τιμολογίων ανάλογα με το κόστος της κάθε περίπτωσης
es
diferenciación de tarifas
fr
dépéréquation des tarifs
it
adeguamento delle tariffe ai costi
nl
het op kostprijs baseren van aanvankelijk niet daarop gebaseerde tarieven
die Abstimmung des Rates
EUROPEAN UNION
da
afstemning i Rådet
el
η ψηφοφορία του Συμβουλίου
en
the Council vote
es
la votación del Consejo
fr
le vote du Conseil
it
la votazione del Consiglio
nl
de stemming van de Raad
pt
a votação do Conselho
sv
omröstning i rådet
Die in diesem Dokument enthaltene Rechtsberatung unterliegt dem Schutz nach Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission und ist vom Rat der Europäischen Union nicht für die Öffentlichkeit freigegeben worden. Der Rat behält sich vor, im Falle einer unerlaubten Veröffentlichung seine Rechte geltend zu machen.
EUROPEAN UNION
da
Dette dokument indeholder juridisk rådgivning, der er beskyttet i henhold til artikel 4, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter, og som Rådet for Den Europæiske Union ikke har gjort offentligt tilgængelig. Rådet forbeholder sig alle sine rettigheder i tilfælde af uautoriseret offentliggørelse.
el
Το παρόν έγγραφο περιέχει νομικές συμβουλές προστατευόμενες δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, τις οποίες το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν έχει δώσει ακόμη στη δημοσιότητα. Το Συμβούλιο επιφυλάσσεται κάθε νόμιμου δικαιώματός του όσον αφορά δημοσίευσή τους άνευ αδείας.
en
This document contains legal advice protected under Article 4(2) of Regulation (EC) No...
die Rechtmaessigkeit des Handelns des Rates und der Kommission
EUROPEAN UNION
da
lovligheden af Rådets og Kommissionens retsakter
el
η νομιμότης των πράξεων του Συμβουλίου και της Eπιτροπής
en
the legality of acts of the Council and the Commission
es
la legalidad de los actos del Consejo y de la Comisión
fr
la légalité des actes du Conseil et de la Commission
it
la legittimità degli atti del Consiglio e della Commissione
nl
de wettigheid van de handelingen van de Raad en van de Commissie
pt
a legalidade dos atos do Conselho e da Comissão
sv
lagenligheten av rådets och kommissionens rättsakter