Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Europass-Supplément au diplôme
Social affairs
Education
cs
DD
,
Europass-dodatek k diplomu
da
Europass-tillæg til eksamensbeviser
de
Europass-Diplomzusatz
el
Europass-παράρτημα διπλώματος
,
Συμπλήρωμα διπλώματος Europass
en
Europass-Diploma Supplement
es
SD
,
STS
,
Suplemento Europass al Titulo Superior
,
Suplemento de diploma Europass
fi
korkeakoulututkintotodistuksen Europass-liite
fr
SD
hu
Europass oklevélkiegészítés
,
Europass oklevélmelléklet
it
SD
,
Supplemento al diploma Europass
lt
Europaso diplomo priedas
,
Europass diplomo priedėlis
lv
Europass diploma pielikums
nl
Europass-diplomasupplement
pl
Europass-Suplement do Dyplomu
,
Suplement Europass do dyplomu
pt
Europass - Suplemento ao Diploma
ro
Suplimentul Europass la Diplomă
sk
Europass-doplnok k diplomu
sl
Europass-priloga k diplomi
sv
Europass-Tillägg till examensbevis
gomme supplément
da
ekstra gummi
el
συμπλήρωμα ελαστικού
en
stripping stock
es
goma de suplemento
it
supplemento di gomma
nl
extra rubber
pt
borracha adicional
Ier supplément au règlement de transport des entreprises de chemins de fer et de bateaux à vapeur suisses du 1er janvier 1894
LAW
de
Nachtrag I zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894
it
I.Supplemento al regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere,del 1.gennaio 1894
Ier supplément au règlement du 1er juillet 1907 pour les transports militaires par chemins de fer et bateaux à vapeur
LAW
de
Nachtrag I zum Reglement über Militärtransporte auf den schweizerischen Eisenbahnen und Dampfschiffen
it
Appendice I al regolamento del 1.luglio 1907 sui trasporti militari per ferrovia e per battello a vapore
Ier supplément aux statuts de la caisse de pensions et de secours du personnel des CFF du 9 octobre 1950
LAW
de
I.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der SBB vom 9.Oktober 1950(Verfügung des Verwaltungsrates der SBB)
it
I supplemento agli statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle FFS del 9 ottobre 1950
Ier supplément du 14/17.5.1909 au Procès-verbal du 19 mai 1903 concernant la délimitation de la frontière entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie dans l'ancien lit du Rhin de Brugg au lac de Constance
LAW
de
I.Nachtrag vom 14./17.Mai 1909 zum Protokoll vom 19.Mai 1903 betreffend die Feststellung der Grenze zwischen Österreich-Ungarn und der Schweiz im alten Rheinbette von Brugg bis zum Bodensee
it
I.Supplemento del 14/17.5.1909 al Processo verbale del 19 maggio 1903 di delimitazione del confine fra la Svizzera e l'Austria-Ungheria nel vecchio letto del Reno tra Brugg e il lago di Costanza
IIe supplément au Procès-verbal dressé sur l'emplacement des travaux de redressement international du Rhin,à Lustenau,en présence des soussignés
LAW
de
II.Nachtrag zum Protokoll vom 19.Mai 1903(Protokoll aufgenommen am Werkplatze der internationalen Rheinregulierung in Lustenau in Anwesenheit der Gefertigten)
it
II.Supplemento al Processo verbale steso sul cantiere dei lavori di sistemazione internazionale del Reno,a Lustenau,in presenza dei sottoscritti
IIe supplément aux statuts de la caisse de pension et de secours du personnel des chemins de fer fédéraux suisses du 9 octobre 1950
LAW
de
II.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen vom 9.Oktober 1950
it
II supplemento agli statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzere del 9 ottobre 1950
IIme supplément au règlement de transport des entreprises de chemins de fer et de bateaux à vapeur suisses,du 1er janvier 1894
LAW
de
Nachtrag II zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894
it
II.Supplemento al regolamento di Trasporto delle Ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894
Instructions de l'Union centrale des producteurs suisses de lait concernant le paiement d'un supplément de prix sur le lait transformé en fromage
LAW
de
Anordnungen des Zentralverbands schweizerischer Milchproduzenten über die Ausrichtung einer Preiszulage auf der verkästen Milch
it
Istruzioni dell'Unione centrale dei produttori svizzeri di latte concernenti il pagamento di un supplemento di prezzo sul latte trasformato in formaggio