Iskani niz je bil najden v DRUGI VSEBINI:
čákati
1. biti, ostati na kakem mestu, zlasti računajoč, da kdo, kaj pride
2. ne začeti takoj s kakim delom, dejanjem
3. biti v prihodnosti namenjen, določen za koga
4. biti dolgo uporaben, užiten
čákati
-am nedov. -aj -ajte in -ájte, -ajóč, -áje; -al -ala in -ála, -an -ana; čákanje in čakánje (á ȃ) 1. koga/kaj Stranke ~ajo uradnika; ~ ugodno priložnost; neobč. čakati česa ~ ugodne priložnosti; knj. pog. Zmeraj me pusti ~ Nikoli ne pride točno: lov. iti čakat lisico; čakati na koga/kaj ~ ~ avtobus; ~ ~ zdravnika; poud. Na to boš še dolgo čakal |To se verjetno ne bo zgodilo|; čakati za kaj ~ ~ vstopnice; čakati z/s čim ~ s kosilom2. knj. pog. Ta jed ne ~a ni dolgo užitna: poud.: Upniki ne ~ajo |zahtevajo plačilo ob določenem času|; Čakaj, to pa ni tako |izraža zahtevo po premisleku, pojasnilu|; Le čakaj, bova že poračunala |izraža grožnjo|;
čamiti
Ta glagol nima neke prave sopomenke v knjižnem jeziku. Pomeni počivati, biti nekje in ne delati nič posebnega, sedeti nekje (v nekem prostoru).
Primer: Kaj še zmeraj čamite tukaj?
Izvor tega glagola je bolj ali manj neznan, verjetno izhaja iz katere od držav bivše SFRJ.
poglej še (začamiti)
seveda je kakršna koli podobnost s slovenskim glagolom čemeti zgolj naključna
čàs
1. neomejeno trajanje
2. omejeno trajanje kot del neomejenega trajanja
3. omejeno trajanje
4. omejeno trajanje z razmerami, okoliščinami, stvarnostjo vred
čepéti
1. stati na zelo skrčenih nogah
2. negibno, zgrbljeno sedeti
3. biti, nahajati se kje
Čist vse me pojebe, sam tist kar je treba ne!
Raba: Vse mi gre narobe / imeti kup težav / ne doleti me nič lepega, vse kar imam, so problemi / vse težave so na kupu / slabe stvari vedno doletijo le mene
Hudič se zmeraj na moj kup userje.
Kakve sam ja sreće. I kad bi na leđa pao, kurac bi slomio.
Na sirotinju i zec kurac diže.
Revež ostane revež.
Kakve sam ja sreće. I kad bi u pun džak pički ruku zavirio, kurac bi izvadio.