Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
voorlopige overeenkomst leidende tot de totstandbrenging van een douane-unie of vrijhandelszone
da
foreløbig overenskomst, der fører til dannelse af en toldunion eller et frihandelsområde
en
interim agreement leading to the formation of a customs union or free-trade area
es
acuerdo provisional tendiente al establecimiento de una unión aduanera o de una zona de libre comercio
fr
accord provisoire conclu en vue de l'établissement d'une union douanière ou d'une zone de libre-échange
Voorschriften inzake geneesmiddelen in de Europese Unie
en
The Rules governing Medicinal Products in the European Union
fr
La réglementation des médicaments dans l'Union européenne
sv
Läkemedelsregler inom Europeiska unionen
všeobecné vývozné povolenie Únie
bg
генерално разрешение на Съюза за износ
cs
všeobecné vývozní povolení Unie
da
generel EU-udførselstilladelse
,
generel fællesskabsudførselstilladelse
de
allgemeine Ausfuhrgenehmigung der Union
el
ενωσιακή γενική άδεια εξαγωγής
en
CGEA
,
CGL
,
Community General Export Authorization
,
Community General Licence
,
EU GEA
,
Union General Export Authorisation
es
AGEC
,
autorización general de exportación comunitaria
et
liidu üldine ekspordiluba
fi
yhteisön yleinen vientilupa
fr
autorisation générale d'exportation de l'Union
hu
uniós általános exportengedély
it
autorizzazione generale di esportazione della Comunità
,
autorizzazione generale di esportazione dell’Unione
lt
Sąjungos bendrasis eksporto leidimas
lv
Savienības vispārējā eksporta atļauja
mt
Awtorizzazzjonijiet Ġenerali għall-Esportazzjoni tal-Unjoni
nl
CAV
,
communautaire algemene uitvoervergunning
,
communautaire algemene vergunning
pl
generalne unijne zezwolenie na wywóz
pt
AGEC
,
autorização geral de exportação comunitária
,
autorização geral de exportação da União
sl
splošno...
Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropské unie
bg
Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура
,
Обяснителни бележки към Комбинираната номенклатура на Европейските общности
cs
VKN
,
Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropských společenství
,
vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře
da
Forklarende bemærkninger til De Europæiske Fællesskabers kombinerede nomenklatur
,
forklarende bemærkninger til den kombinerede nomenklatur
de
Erläuterungen der Kombinierten Nomenklatur
,
Erläuterungen zur Kombinierten Nomenklatur der Europäischen Gemeinschaften
el
ΕΣΣΟ
,
Επεξηγηματικές σημειώσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
,
επεξηγηματικές σημειώσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας
en
CNENs
,
Explanatory notes to the Combined Nomenclature of the European Communities
,
Explanatory notes to the Combined Nomenclature of the European Union
,
explanatory notes to the combined nomenclature
es
Notas explicativas de la nomenclatura combinada de las Comunidades Europeas
,
notas explicativas de la nomenclatura combinada
et
Euroopa ühenduste kombi...
Wat Liechtenstein betreft, vormt deze (dit) [INSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van het Protocol tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap, de Zwitserse Bondsstaat en het Vorstendom Liechtenstein betreffende de toetreding van het Vorstendom Liechtenstein tot de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ..., van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 van Besluit 2011/349/EU van de Raad**.
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/349/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přidružení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o ...
Wat Liechtenstein betreft, vormt deze (dit) [INSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van het Protocol tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap, de Zwitserse Bondsstaat en het Vorstendom Liechtenstein betreffende de toetreding van het Vorstendom Liechtenstein tot de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ..., van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 van Besluit 2011/350/EU van de Raad**
European Union law
bg
По отношение на Лихтенщайн настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета**.
cs
Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o...
Wat Zwitserland betreft, vormt deze/dit [INSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ..., van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 van Besluit 2008/149/JBZ van de Raad**.
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген *, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/149/ПВР на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [tento akt] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/149/SVV**.
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sc...
Wat Zwitserland betreft, vormt deze (dit) [RECHTSINSTRUMENT] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis* die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder ..., van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikel 3 van Besluit 2008/146/EG van de Raad[**]
European Union law
bg
По отношение на Швейцария, настоящият [наименование на акта] представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген*, които попадат в областта, посочена в член 1, буква ... от Решение 1999/437/ЕО, във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета **.
cs
Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí [TENTO AKT] ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis*, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě [...] rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES[**].
da
For så vidt angår Schweiz udgør denne/dette [instrument] en udvikling af de bestemmelser i Sch...
Werkgroep "Economische en monetaire unie"
POLITICS
da
Arbejdsgruppen om Den Økonomiske og Monetære Union
de
Arbeitsgruppe "Wirtschafts- und Währungsunion"
el
Ομάδα εργασίας "Οικονομική και νομισματική ένωση"
en
Working Party on Economic and Monetary Union
es
Grupo de trabajo "Unión Económica y Monetaria"
fr
Groupe de travail "Union économique et monétaire"
it
Gruppo di lavoro "Unione economica e monetaria"
pt
Grupo de Trabalho "União Economica e Monetária"
Werkgroep "Europese Unie"
POLITICS
da
Arbejdsgruppen om Den Europæiske Union
de
Arbeitsgruppe "Europäische Union"
el
Ομάδα Εργασίας "Ευρωπαϊκή ΄Ενωση"
en
Working Party on European Union
es
Grupo de trabajo sobre la Unión Europea
fr
Groupe de travail "Union Européenne"
it
Gruppo di lavoro "Unione europea"
pt
Grupo de Trabalho "União Europeia"