Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Ordonnance I relative à l'arrêté fédéral concernant le transport sur la voie publique de personnes et de choses au moyen de véhicules automobiles(Organisation de la commission des transports)
LAW
de
Verordnung I zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen(Organisation der Transportkommission)
it
Ordinanza I relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubbliche(Organizzazione della Commissione dei trasporti)
Ordonnance n.II pour l'exécution de la loi fédérale concernant la durée du travail dans l'exploitation des chemins de fer et autres entreprises de transports et de communications
LAW
de
Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer Verkehrsanstalten
it
Ordinanza di esecuzione II per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esecizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione
Ordonnance no 1 du DFPCF relative aux taxes à percevoir pour l'application du statut des transports automobiles
LAW
de
Verfügung Nr.1 des EPED über den Gebührentarif zur Autotransportordnung
it
Disposizione n.1 del DFPF concernenti le tasse da riscuotere per l'applicazione dell'ordinamento degli autotrasporti
Ordonnance no 2 du DFPCF complétant l'annexe I au règlement qui concerne les transports par chemins de fer et par bateaux(Règlement de transport)(Utilisation de wagons particuliers pour les envois de munition d'au moins 1000 kg remis au transport comme expéditions partielles en grande ou en petite vitesse)
LAW
de
Verfügung des EPED betreffend die Ergänzung der Anlage I zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und Schiffen(Transportreglement)(Stellung besonderer Wagen für Munitionssendungen von mindestens 1000 kg als Eil-oder Fracht-Stückgut)
it
Ordinanza n.2 del DFPF che completa l'Allegato I al regolamento concernente i trasporti per ferrovia e per battello(Regolamento di trasporto)(Utilizzazione di carri speciali per gli invii di munizione di almeno 1000 kg consegnati per il trasporto come piccole partite a grande o a piccola velocità)
Ordonnance no 4 du DFPCF relative à l'exécution de l'art.5 de l'arrêté fédéral concernant le transport sur la voie publique de personnes et de choses au moyen de véhicules automobiles(Transports mixtes)
LAW
de
Verfügung Nr.4 des EPED über den Vollzug des Art.5 des Bundesbeschlusses über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen(Gemischter Verkehr)
it
Disposizione n.4 del DFPF per l'applicazione dell'art.5 del decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubbliche(Trasporti misti)
Ordonnance no 5 du DFPCF concernant la forme et le contenu des permis en matière de transports automobiles
LAW
de
Verfügung Nr.5 des EPED über die Form und den Inhalt der Ausweise gemäss Autotransportordnung
it
Disposizione n.5 del DFPF concernenti la forma ed il contenuto dei permessi
Ordonnance no 9 du DFEP concernant le coût de la vie et les mesures destinées à protéger le marché(Application de l'ordonnance no 3 du 18 janvier 1940,aux transports)
LAW
de
Verfügung Nr.9 des EVD betreffend die Kosten der Lebenshaltung und den Schutz der regulären Marktversorgung(Anwendung der Verfügung Nr.3 vom18.Januar 1940 auf Transportleistungen)
it
Ordinanza n.9 del DFEP concernente il costo della vita e le misure per la protezione dell'approvvigionamento regolare del mercato(Applicazione dell'ordinanza n.3 del 18 gennaio 1940 ai trasporti)
Ordonnance rattachant l'état-major de la Commission de la conception globale suisse des transports au Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie(Abrogation)
LAW
de
Verordnung über die Eingliederung des bisherigen Stabes der Kommission für die schweizerische Gesamtverkehrskonzeption in das Eidgenössische Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartement(Aufhebung)
it
Ordinanza concernente l'integrazione dello Stato maggiore della Commissione per la concezione globale svizzera dei trasporti nel Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energie(Abrogazione)
Ordonnance rattachant l'état-major de la Commission de la conception globale suisse des transports au DFTCE
LAW
de
Verordnung über die Eingliederung des bisherigen Stabes der Kommission für die schweizerische Gesamtverkehrskonzeption in das Eidgenössische Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartement
it
Ordinanza concernente l'integrazione dello Stato maggiore della Commissione per la concezione globale svizzera dei trasporti nel DFTCE
Ordonnance sur l'étude des effets exercés par le tunnel routier du Saint-Gothard sur les transports de marchandises
LAW
de
Verordnung über die Untersuchung der Auswirkungen des Gotthard-Strassentunnels auf den Güterverkehr
it
Ordinanza sullo studio delle ripercussioni della galleria stradale del San Gottardo sul trasporto di merci