Iskani niz je bil najden v IZTOČNICAH:
Compiti e strutture dell'Istituto Paul Scherrer(IPS).Rapporto del 23 novembre 1992 d'ispezione della Commissione della gestione del Consiglio degli Stati all'attenzione del Consiglio federale.Parere del Consiglio federale del 1 marzo 1993
de
Aufgabe und Struktur des Paul Scherrer Instituts(PSI).Bericht vom 23.November 1992 über die Inspektion der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates an den Bundesrat.Stellungnahme des Bundesrates vom 1.März 1993
fr
Tâches et structures de l'Institut Paul Scherrer(IPS).Rapport du 23 novembre 1992 d'inspection de la commission de gestion du Conseil des Etats à l'intention du Conseil fédéral.Avis du Conseil fédéral du 1er mars 1993
Complément au message du 4 novembre 1998 relatif à la loi fédérale sur la coordination et la simplification des procédures d'approbation des plans.Modification de la loi fédérale sur les routes nationales
LAW
TRANSPORT
de
Ergänzung zur Botschaft vom 4.November 1998 zu einem Bundesgesetz über die Koordination und Vereinfachung der Plangenehmigungsverfahren.Änderung des Bundesgesetzes über die Nationalstrassen
it
Complemento al messaggio del 4 novembre 1998 concernente la legge federale sul coordinamento e la semplificazione delle procedure d'approvazione dei piani-Modifica della legge federale sulle strade nazionali
Comunicazione della Cancelleria federale relativa agli accordi concernenti la soppressione delle restrizioni alla libertà della circolazione stradale
LAW
de
Mitteilung der Bundeskanzlei betreffend die Abkommen über die Aufhebung der Einschränkungen in der Freiheit des Strassenverkehrs
fr
Communication de la Chanc.féd.concernant les accords relatifs à la suppression des restrictions à la liberté de la circulation routière
Comunicazione della Cancelleria federale relativa agli accordi concernenti la soppressione delle restrizioni alla libertà della circolazione stradale
LAW
de
Mitteilung der Bundeskanzlei betreffend die Abkommen über die Aufhebung der Einschränkungen in der Freiheit des Strassenverkehrs
fr
Communication de la Chanc.féd.concernant les accords relatifs à la suppression des restrictions à la liberté de la circulation routière
Concept de communication dans l'administration fédérale(KOMKOBV)
Communications
de
KOMKOBV
,
Kommunikationskonzept der Bundesverwaltung
it
Concetto della comunicazione nell'amministrazione federale(KOMKOBV)
Concessione del 23 marzo 1988 concernente una modificazione della concessione del Consiglio federale svizzero del 16 dicembre 1955 per l'utilizzazione delle forze idriche del Reno di Avers con il Reno di Lei in una centrale idroelettrica presso Ferrera
LAW
Electronics and electrical engineering
de
Verleihung vom 23.März 1988 für eine Änderung der Verleihung des Schweizerischen Bundesrates vom 16.Dezember 1955 über die Nutzung der Wasserkraft des Averserrheins mit dem Reno di Lei in einem Kraftwerk bei Ferrera
Concordat concernant les installations de transport par câbles et skilifts sans concession fédérale
LAW
de
Konkordat über die nicht eidgenössisch konzessionierten Seilbahnen und Skilifte
it
Concordato concernente gli impianti di trasporto a fune e le sciovie esonerati dalla concessione federale
Concordato concernente la garanzia reciproca per la esecuzione legale delle prestazioni fondate sul diritto pubblico(con decreto del Consiglio federale di approvazione)
LAW
de
Konkordat betreffend die Gewährung gegenseitiger Rechtshilfe zur Vollstreckung öffentlich-rechtlicher Ansprüche(mit Genehmigungsbeschluss des Bundesrates)
fr
Concordat concernant la garantie réciproque pour l'exécution légale des prestations dérivant du droit public(avec arrêté du Conseil fédéral d'approbation)
Confederazione Svizzera.Decreto federale del 1962-Fondo "Averi in giacenza".Pubblicazione dei nomi dei proprietari dei beni e loro rappresentanti
LAW
FINANCE
de
Schweizerische Eidgenossenschaft.Meldebeschluss 1962-Fonds "erblose Vermögen".Publikation der Namen der Vermögenseigentümer und ihrer Vertreter
fr
Confédération suisse.Arrêté fédéral de 1962-Fonds "Avoirs en déshérence".Publication des noms des propriétaires des avoirs et de leurs représentants